Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

   Тема закрыта   
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 30.08.2010, 22:32
Дебютант
 
Дата рег-ции: 05.03.2008
Откуда: Россия
Сообщения: 22
Здравствуйте, помогите, пожалуйста, перевести выражение "statuts pour but complet". Контекст: Устав предприятия. Цель такая-то, а дальше в скобках (cf.statuts pour but complet).
Pensée вне форумов  
  #2
Старое 30.08.2010, 22:54
Мэтр
 
Дата рег-ции: 23.03.2007
Откуда: FR-RU
Сообщения: 4.368
Pensée, "подробности см. рубрику "устав"
т.е. цель полностью, в деталях расписана в уставе
1618 вне форумов  
  #3
Старое 31.08.2010, 13:48
Дебютант
 
Дата рег-ции: 05.03.2008
Откуда: Россия
Сообщения: 22
Спасибо большое за ответ, 1618. Никак не могла сообразить.
Pensée вне форумов  
  #4
Старое 31.08.2010, 17:00
Мэтр
 
Аватара для Aqua
 
Дата рег-ции: 31.03.2006
Откуда: Украина
Сообщения: 934
Отправить сообщение для  Aqua с помощью ICQ
Ребята, подскажите, как точней перевести это выражение:
Le riche porte la loi dans sa bourse.
J-J.Rousseau
Понять, я поняла, о чем речь...

... Богатый создает закон в свою пользу (под себя)... поварачивает законодательство в свою пользу...
Как-то хочется более по-русски это сказать...
Спасибо!
__________________
"Я все больше и больше убеждаюсь в мысли о том, что наше счастье зависит куда более от того, как мы встречаем события нашей жизни, чем от природы самих событий"
Александр фон Гумбольт
Aqua вне форумов  
  #5
Старое 31.08.2010, 17:07
Мэтр
 
Аватара для Annesyl
 
Дата рег-ции: 28.01.2010
Сообщения: 1.117
Посмотреть сообщениеAqua пишет:
Ребята, подскажите, как точней перевести это выражение:
Le riche porte la loi dans sa bourse.
J-J.Rousseau
Понять, я поняла, о чем речь...

... Богатый создает закон в свою пользу (под себя)... поварачивает законодательство в свою пользу...
Как-то хочется более по-русски это сказать...
Спасибо!
Законы всегда пригождаются имущим.
http://www.vokrugsveta.ru/encycloped...96%D0%B0%D0%BA
__________________
La bêtise a deux manières d'être : elle se tait ou elle parle. La bêtise muette est supportable. [Honoré de Balzac]
Annesyl вне форумов  
  #6
Старое 31.08.2010, 17:24
Мэтр
 
Аватара для Aqua
 
Дата рег-ции: 31.03.2006
Откуда: Украина
Сообщения: 934
Отправить сообщение для  Aqua с помощью ICQ
Супер!!!
Спасибо большое Annesyl!
Хотя, если честно, мне оригинальное выражение нравится больше, чем его перевод...
Как по мне, так в переводе что-то потерялось... изюминка, что-ли
__________________
"Я все больше и больше убеждаюсь в мысли о том, что наше счастье зависит куда более от того, как мы встречаем события нашей жизни, чем от природы самих событий"
Александр фон Гумбольт
Aqua вне форумов  
  #7
Старое 31.08.2010, 17:33
Мэтр
 
Аватара для Annesyl
 
Дата рег-ции: 28.01.2010
Сообщения: 1.117
Посмотреть сообщениеAqua пишет:
Супер!!!
Спасибо большое Аннесыл!
Хотя, если честно, мне оригинальное выражение нравится больше, чем его перевод...
Как по мне, так в переводе что-то потерялось... изюминка, что-ли
Зато помпезно
Но вы правы, что-то потерялось.
__________________
La bêtise a deux manières d'être : elle se tait ou elle parle. La bêtise muette est supportable. [Honoré de Balzac]
Annesyl вне форумов  
  #8
Старое 31.08.2010, 20:52     Последний раз редактировалось Svet; 31.08.2010 в 21:05..
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
А почему не просто: у богатых закон в их в кошельке?
А то по ссылке перевод (если это перевод) уже больно вольный.
Но явно не "пригождается" По моему это из серии ; "Кто платит. то и заказывает музыку"
Конечно не перевод, поспешили вы Annesyl, привести его здесь.
Там кстати, ошибка в оригинале:
Le riche tient la loi dans sa bourse, et le pauvre aime mieux le pain que la liberté
Svet вне форумов  
  #9
Старое 31.08.2010, 23:46
Мэтр
 
Аватара для Mashoulia
 
Дата рег-ции: 10.06.2008
Откуда: 34
Сообщения: 3.187
Посмотреть сообщениеSvet пишет:
"Кто платит, тот и заказывает музыку"
Поддерживаю. Лучше найти соответствующую русскую идиому, чем переводить, теряя "самобытность"
__________________
Неправда, что в правительстве работают только непорядочные люди. Будем объективными. Есть еще некомпетентные.
Mashoulia вне форумов  
  #10
Старое 01.09.2010, 08:43
Мэтр
 
Аватара для vrubelru
 
Дата рег-ции: 02.01.2005
Сообщения: 8.458
Отправить сообщение для  vrubelru с помощью ICQ
Посмотреть сообщениеAqua пишет:
Le riche porte la loi dans sa bourse.
смысл вообще "кто платит, тот и заказывает музыку" ну а далее подыщите под Ваш текст или еще что там (богатому закон не писан и тп)
__________________
Savoir oser vouloir se taire
vrubelru вне форумов  
  #11
Старое 01.09.2010, 13:03
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
vrubelru,
Я это выше написала.
Svet вне форумов  
  #12
Старое 01.09.2010, 20:01
Мэтр
 
Аватара для Irinou
 
Дата рег-ции: 03.07.2010
Откуда: France (03)
Сообщения: 838
Посмотреть сообщениеAqua пишет:
Le riche porte la loi dans sa bourse.
J-J.Rousseau
Можно попробовать переделать пословицу: "Закон, что дышло, куда повернешь, туда и вышло" в "Закон, что дышло, куда богатый повернет, туда и вышло".
Irinou вне форумов  
  #13
Старое 01.09.2010, 20:04
Мэтр
 
Дата рег-ции: 22.07.2010
Откуда: Aquitaine
Сообщения: 1.015
Посмотреть сообщениеIrinou пишет:
Можно попробовать переделать пословицу: "Закон, что дышло, куда повернешь, туда и вышло" в "Закон, что дышло, куда богатый повернет, туда и вышло".
Здорово! Интересный вариант
__________________
Лучше добрым на свете быть, злого в мире и так довольно / Э.А. Асадов
charlotka вне форумов  
   Тема закрыта   


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помогите перевести Tom Французский язык - вопросы изучения и преподавания 2441 09.04.2025 18:20
Помогите перевести Girlie Французский язык - вопросы изучения и преподавания 37 22.12.2008 16:41
Аттестат о полном среднем образовании - перевод perla Учеба во Франции 6 14.05.2006 18:29
Помогите перевести Dashunya Французский язык - вопросы изучения и преподавания 11 08.02.2005 20:40


Часовой пояс GMT +2, время: 15:46.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX