Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Административные и юридические вопросы

   Тема закрыта   
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 28.08.2010, 12:55
Мэтр
 
Аватара для Droopy
 
Дата рег-ции: 10.07.2005
Откуда: Там, куда вы приезжаете в отпуск
Сообщения: 30.220
Malabah, если надо - переводчика найдёт и переведёт (25 евро в среднем за 1-страничный документ). Но честно - подпишите Вы этот контракт, Вам же, если что - есть что терять. О себе подумайте, о своих родителях (если квартира на Вас). Представляете, если в случае развода Ваш супруг захочет разделить и квартиру, где они живут ?
__________________
"Зависть дана человеку не для того, чтобы поедать самого себя и чернеть изнутри, а чтобы стать лучше, посмотреть на себя со стороны и понять, что нужно сделать, чтобы завидовал не ты, а тебе."
Droopy вне форумов  
  #2
Старое 28.08.2010, 13:41
Мэтр
 
Аватара для selleste
 
Дата рег-ции: 10.11.2009
Откуда: Севастополь-Ницца
Сообщения: 1.199
Нотариус

И еще...
Я перед заключением нашего контракта оббегала многих украинских нотариусов и юристов. Консультировалась с некоторыми- типа международными юристами.
Что я из этого поняла...
1. Контракт заключается на территории страны, в кот. он, контракт, должен работать.
В противном случае могут возникнуть моменты (спорные с законодательством второй страны) и контракт работать не будет...
2. Контракт заключается на языке страны и вариант - второй экземпляр на другом языке не проходит. Надо снять копию и поставить апостиль и сделать перевод. И затем вступает в действие опять пункт 1.
Причем переводчик именно зачитывает вам перевод. Но можно конечно попросить письменный для удобства.
Именно этот свой письменный экземпляр я опубликовала на сайте
selleste вне форумов  
  #3
Старое 02.10.2010, 23:58
Дебютант
 
Аватара для Oleksa
 
Дата рег-ции: 02.10.2010
Откуда: Kiev-Paris
Сообщения: 40
Здравствуйте всем!
У меня такой вопрос, вот рылась, рылась, а на него ответа не нашла, может кто-то уже имел такой опыт. У меня свадьба в ноябре, подписывает контракт - separation des biens. Но этот контракт действует на территории Франции, а как быть в Украине. У нас при любой покупке-продаже недвижимости нужно разрешение мужа, как тогда быть. Если говорить что ты не замужем - у нотариуса нужно расписку писать, вроде бы как врать, если замужем - от мужа разрешение + ему еще надо и наш индетефикационный код получить в налоговой, что понятно, он делать не будет, у вас есть контракт. Вот у меня раздел имущества с предыдущем мужем еще не завершен, ипотека, а планируем в следующем году все разделить и оформить куплей-продажей,
без суда. Вот как быть? Может у кого-то была подобная ситуация?
Oleksa вне форумов  
   Тема закрыта   


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Брачные и рабочие вопросы Интересующийся Административные и юридические вопросы 77 25.10.2019 15:27
Заключение брака во Франции - часто задаваемые вопросы Nancy Административные и юридические вопросы 9 29.05.2018 21:04
Почему контракты аренды на 3 года? rusjpnl Жилье во Франции 6 08.07.2008 10:10
Контракты CAE ou CAV perla Работа во Франции 15 08.06.2008 17:33


Часовой пояс GMT +2, время: 09:18.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX