|
#1
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 22.08.2008
Откуда: Paris
Сообщения: 421
![]() |
Все документы, кроме паспорта и мед. страховки должны быть переведены на французский язык и заверены нотариусом; ну вот зачем у них про апостиль спрашивать вообще? ну не пишут же ![]() |
|
![]() |
|
#2
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 24.01.2010
Сообщения: 40
|
Получил ответ из университета на вопрос, нужен лиапостиль на диплом: Il suffit de nous presenter votre diplome avec sa traduction (par un
traducteur assermente. Что же все-таки означает этот писяжный переводчик.. |
|
![]() |
|
#3
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 23.03.2010
Откуда: Ницца
Сообщения: 83
![]() |
||
![]() |
|
#4
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 24.01.2010
Сообщения: 40
|
||
![]() |
|
#5
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
А этот вариант подходит для переводов, сделанных в России, Украине и тд, для подачи не во Франции, а именно в консульствах Франции, расположенных в этих странах.
Я вижу, что сейчас почти все студенты заказывают переводы у присяжных переводчиков прямо во Франции, с отправкой в Россию. Думаю, чтобы не платить дважды, тк есть риск, что потом во Франции университеты-ректораты попросят все-таки принести перевод, сделанный во Франции traducteur assermenté. (кстати, то же самое часто происходит и с другими переведенными документами, особенно почему-то для Sécurité Sociale)
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
![]() |
|
#6
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 24.01.2010
Сообщения: 40
|
А как его сделать во Франции, находясь в России? Нужно ли отправлять туда оригинал. или все делается с копии? |
|
![]() |
|
#7
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 24.01.2010
Сообщения: 40
|
Некоторые переводческие агенства в России пишут, что у них есть присяжные переводчики... http://www.tlservice.ru/public/jury.html
|
|
![]() |
|
#8
![]() |
|||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
"В России институт присяжных переводчиков отсутствует."
Подробности мoгу объяснить в личку, тут это уже офф-топ Или напишите одному из форумчан, например Vico, я ей много раз высылала переводы прямо в Россию на студенческую визу, может, как раз и опытом поделится
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
||
![]() |
|
#9
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Они есть только во Франции, назначены государством и дали присягу. Их печать и подпись равнозначна нот заверению (в России, Украине, Белоруссии...) Поэтому, как вам и пишут из университета (я и это подтверждаю, исходя из собственного опыта присяжного переводчика), ставить апостили на дипломы не нужно, если вы делаете перевод у присяжного переводчика во Франции. Просто подаете перевод и одновременно, при запросе, показываете оригиналы дипломов.
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Какому уровню "Bac" соответствует российский диплом | Tais55555 | Работа во Франции | 94 | 20.07.2013 03:25 |
Апостиль на французский диплом | Théo | Учеба во Франции | 9 | 17.09.2012 06:52 |
Российский диплом и учеба во Франции | kendy | Учеба во Франции | 19 | 09.06.2006 22:44 |
Где в Москве ставить Апостиль на диплом о высшем образовании? | Liliana | Административные и юридические вопросы | 25 | 28.03.2006 06:59 |
Российский диплом | alena | Учеба во Франции | 7 | 19.09.2002 14:46 |