Ptu пишет:
По-русски это "затянуть пояс, подпоясать ремень". Зубы на полку - это все-таки о голоде, когда есть нечего. А стянуть пояс можно и просто в финансовом смысле.
|
chere
Ptu я просто забыла перевести фразу, спасибо .
Издержки виртуального общения

Просто у меня в семье , гогда шел разговор , допустим , о будущих финансовых затруднениях и на вопрос ,-" что делать будем...? "шутники оптимисты" - отвечали - "зубы на полку! положим"
В таких же ситуациях и разговорах , в здешней семье, отвечают - "ремень потуже затянем!"

P.S. соглашусь , что некоторым , это не помешало бы
