Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

   Тема закрыта   
 
Опции темы Опции просмотра
  #2641
Старое 18.06.2010, 08:59
Дебютант
 
Аватара для Titama
 
Дата рег-ции: 06.10.2008
Сообщения: 74
помогите перевести:

СПРАВКА
О ДОХОДАХ ОТ ЗАНЯТИЯ ПРЕДПРИНИМАТЕЛЬСКОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬЮ
Дана___________ о том,что
объем ее выручки от реализации товаров за отчетный квартал нарастающим итогом с начала срока действия Свидетельства об уплате единого налога в календарном году согласно поданного отчета физического лица-плательщика налога за период составляет____________

Заместитель начальника государственной налоговой инспекции
Titama вне форумов  
  #2642
Старое 18.06.2010, 09:24
Дебютант
 
Аватара для anouka
 
Дата рег-ции: 29.04.2009
Откуда: Rostov-sur-le-Don
Сообщения: 66
Посмотреть сообщениеvictoria74 пишет:
anouka acompte - аванс или очередной взнос

decompte - ликвидация счета
Я вроде разобралась, может, еще кому пригодится.
Acompte в счетах за электроэнергию - это вид счета, где выставляется в оплату усредненная сумма, основанная на количестве потребляемой вами в прошлом электроэнергии, сделано для удобства клиента, если он хочет платить частями, а не сразу в конце года.
Decompte - это реальный счет, основанный на показаниях счетчика.
По крайней мере, в Швейцарии так.
anouka вне форумов  
  #2643
Старое 18.06.2010, 09:58
Мэтр
 
Аватара для Annesyl
 
Дата рег-ции: 28.01.2010
Сообщения: 1.117
Посмотреть сообщениеTitama пишет:
помогите перевести:

СПРАВКА
О ДОХОДАХ ОТ ЗАНЯТИЯ ПРЕДПРИНИМАТЕЛЬСКОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬЮ
Дана___________ о том,что
объем ее выручки от реализации товаров за отчетный квартал нарастающим итогом с начала срока действия Свидетельства об уплате единого налога в календарном году согласно поданного отчета физического лица-плательщика налога за период составляет____________

Заместитель начальника государственной налоговой инспекции
Присоединяюсь к просьбе, нужно такую же справку маме перевести. Заранее спасибо за помощь, в налоговых терминах я не сильна...
__________________
La bêtise a deux manières d'être : elle se tait ou elle parle. La bêtise muette est supportable. [Honoré de Balzac]
Annesyl вне форумов  
  #2644
Старое 18.06.2010, 11:34
Мэтр
 
Аватара для Alekseen
 
Дата рег-ции: 08.12.2008
Откуда: Novossibirsk-Moscou-Lille-Paris
Сообщения: 822
Посмотреть сообщениеlento4ka пишет:
Спасибо большое. По-русски, после двоеточия мы пишем "русский" или "русская", а по-французски значит так будет.
Nationalité это ведь не только национальность, но и гражданство. А гражданство - это страна.
В образце по заполнению анкеты на визу ответ на этот вопрос : RUSSIE , а не RUSSE.
__________________
par F.A.
Alekseen вне форумов  
  #2645
Старое 18.06.2010, 20:40
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Капелиа
 
Дата рег-ции: 03.11.2008
Сообщения: 270
Помогите пожалуйста перевести: Выпускной, выпуcкной вечер ( будь то в школе или в университете)
Капелиа вне форумов  
  #2646
Старое 18.06.2010, 22:54
Мэтр
 
Аватара для Annesyl
 
Дата рег-ции: 28.01.2010
Сообщения: 1.117
Посмотреть сообщениеКапелиа пишет:
Помогите пожалуйста перевести: Выпускной, выпуцкной вечер ( будь то в школе или в университете)
Как таковой, выпускной особо не "празднуется" во Франции... Но можно это дело назвать bal de promotion, bal de promo (en terminale)
__________________
La bêtise a deux manières d'être : elle se tait ou elle parle. La bêtise muette est supportable. [Honoré de Balzac]
Annesyl вне форумов  
  #2647
Старое 19.06.2010, 00:03
Модератор
 
Дата рег-ции: 25.03.2008
Откуда: Москва,69,75,92,76,GE
Сообщения: 6.927
Посмотреть сообщениеКапелиа пишет:
Помогите пожалуйста перевести: Выпускной, выпуcкной вечер ( будь то в школе или в университете)
Gala, soirée de gala
piumosa вне форумов  
  #2648
Старое 19.06.2010, 07:16
Кандидат в мэтры
 
Аватара для GALINKA 78
 
Дата рег-ции: 05.02.2009
Сообщения: 406
Посмотреть сообщениеКапелиа пишет:
Помогите пожалуйста перевести: Выпускной, выпуcкной вечер ( будь то в школе или в университете)
le bal de fin d'études
le gala de fin d'études
la soirée de fin d'études
GALINKA 78 вне форумов  
  #2649
Старое 19.06.2010, 07:34
Кандидат в мэтры
 
Аватара для GALINKA 78
 
Дата рег-ции: 05.02.2009
Сообщения: 406
Посмотреть сообщениеAlekseen пишет:
Nationalité это ведь не только национальность, но и гражданство. А гражданство - это страна.
В образце по заполнению анкеты на визу ответ на этот вопрос : RUSSIE , а не RUSSE.
La nationalité française, russe, allemande, anglaise...etc.
GALINKA 78 вне форумов  
  #2650
Старое 19.06.2010, 10:11
Мэтр
 
Аватара для victoria74
 
Дата рег-ции: 05.11.2009
Откуда: kiev - france pas de calais 62
Сообщения: 501
GALINKA 78 но фильм именно тaк перевели les choses de la vie
__________________
Прежде чем делать замечание другому - начни с себя!
http://metric.forumok.ru/baby/line.p...11001/line.gif
victoria74 вне форумов  
  #2651
Старое 19.06.2010, 18:28
Мэтр
 
Аватара для Alekseen
 
Дата рег-ции: 08.12.2008
Откуда: Novossibirsk-Moscou-Lille-Paris
Сообщения: 822
Посмотреть сообщениеvictoria74 пишет:
GALINKA 78 но фильм именно тaк перевели les choses de la vie
Знаете , Cinderella Man тоже перевели как Нокдаун. При всем уважении - это не довод
__________________
par F.A.
Alekseen вне форумов  
  #2652
Старое 20.06.2010, 18:22
Дебютант
 
Дата рег-ции: 30.11.2008
Откуда: Брянск
Сообщения: 74
помогите пожалуйста перевести:

если бы даже он не был согласен, я бы все равно это сделала

всегд были проблемы с conditionnel...
marmelado4ka вне форумов  
  #2653
Старое 20.06.2010, 18:46
Мэтр
 
Аватара для vrubelru
 
Дата рег-ции: 02.01.2005
Сообщения: 8.458
Отправить сообщение для  vrubelru с помощью ICQ
marmelado4ka, Même s'il n'avait pas été d'accord, je l'aurais fait
__________________
Savoir oser vouloir se taire
vrubelru вне форумов  
  #2654
Старое 20.06.2010, 18:55
Дебютант
 
Дата рег-ции: 30.11.2008
Откуда: Брянск
Сообщения: 74
vrubelru, спасибо огромное!
marmelado4ka вне форумов  
  #2655
Старое 20.06.2010, 21:13
Мэтр
 
Аватара для Annesyl
 
Дата рег-ции: 28.01.2010
Сообщения: 1.117
Посмотреть сообщениеAnnesyl пишет:
Присоединяюсь к просьбе, нужно такую же справку маме перевести. Заранее спасибо за помощь, в налоговых терминах я не сильна...

Никто не поможет?
__________________
La bêtise a deux manières d'être : elle se tait ou elle parle. La bêtise muette est supportable. [Honoré de Balzac]
Annesyl вне форумов  
  #2656
Старое 21.06.2010, 08:59
Мэтр
 
Аватара для vrubelru
 
Дата рег-ции: 02.01.2005
Сообщения: 8.458
Отправить сообщение для  vrubelru с помощью ICQ
Annesyl, вообще эта справка даже по-русски малопонятна. ВОт это , например:

Посмотреть сообщениеTitama пишет:
объем ее выручки от реализации товаров за отчетный квартал нарастающим итогом с начала срока действия Свидетельства об
за отчетный квартал? или нарастающим итогом? где эта дата? дата в начале квартала?

Можно, конечно вот так просто слово за слово первести, типа того:

Посмотреть сообщениеTitama пишет:
Дана___________ о том,что
объем ее выручки от реализации товаров за отчетный квартал нарастающим итогом с начала срока действия Свидетельства об уплате единого налога в календарном году согласно поданного отчета физического лица-плательщика налога за период составляет____________

Заместитель начальника государственной налоговой инспекции
La présente atteste que le chiffre d'affaires du dernier trimestre sur l'année glissante partant de la date de l'Avis d'imposition (impôt unique prélevé à la source) de l'année civile en cours de la personne imposée s'élève à ... pour la période mentionnée.
Directeur Adjoint de l'Inspection FIscale

Но какая-то абракадабра получается. Непонятно совершенно , на мой взгляд. То, что в скобках, надо писать в квадратных скобках, тк это не перевод , а пояснение, иначе французы голову сломают.

Перевод не идеальный, Вы уж сами подправьте, тк перевод- все-таки очень сложная работа
__________________
Savoir oser vouloir se taire
vrubelru вне форумов  
  #2657
Старое 21.06.2010, 09:46
Мэтр
 
Аватара для Annesyl
 
Дата рег-ции: 28.01.2010
Сообщения: 1.117
Огромнейшее спасибо. Я вообще ничего в налогах и налоговых терминах не смыслю, поэтому мне даже в голову не пришло, что справка корявая. Точный текст у меня будет только в начале июля, вот и поломаю голову. Я в курсе, что перевод - это деликатное дело, сама им занимаюсь, только художественным... Еще раз спасибо.
__________________
La bêtise a deux manières d'être : elle se tait ou elle parle. La bêtise muette est supportable. [Honoré de Balzac]
Annesyl вне форумов  
  #2658
Старое 21.06.2010, 22:44
Дебютант
 
Дата рег-ции: 30.11.2008
Откуда: Брянск
Сообщения: 74
помогите пожалуйста с переводом вот этого текстика :

"в противном случае цель поездки теряет всякий смысл.

спасибо!!!
marmelado4ka вне форумов  
  #2659
Старое 21.06.2010, 22:47
Мэтр
 
Аватара для Annesyl
 
Дата рег-ции: 28.01.2010
Сообщения: 1.117
Посмотреть сообщениеmarmelado4ka пишет:
помогите пожалуйста с переводом вот этого текстика :

"в противном случае цель поездки теряет всякий смысл.

спасибо!!!
Dans le cas contraire le but du voyage perd tout son sens
__________________
La bêtise a deux manières d'être : elle se tait ou elle parle. La bêtise muette est supportable. [Honoré de Balzac]
Annesyl вне форумов  
  #2660
Старое 22.06.2010, 14:04
Мэтр
 
Аватара для Le Queshoy
 
Дата рег-ции: 30.05.2005
Откуда: Франция, недалеко от Лилля
Сообщения: 3.191
Подскажите, пожалуйста, кто знает, как наиболее точно первести французское идиоматическое выражение "taratata". Контекст- ребёнок что-то просит и просит, но, например, мама, замучившись говорить "Нет" резко отвечает "taratata". Вроде понятно, что это что-то вроде русского:" Всё, я сказала..." и , всё-таки, какой нюанс я не улавливаю?
Заранее спасибо!
__________________
Когда говоришь, что думаешь, думай, что говоришь.
Le Queshoy вне форумов  
  #2661
Старое 22.06.2010, 14:18
Мэтр
 
Аватара для Annesyl
 
Дата рег-ции: 28.01.2010
Сообщения: 1.117
Посмотреть сообщениеLe Queshoy пишет:
Подскажите, пожалуйста, кто знает, как наиболее точно первести французское идиоматическое выражение "таратата". Контекст- ребёнок что-то просит и просит, но, например, мама, замучившись говорить "Нет" резко отвечает "таратата". Вроде понятно, что это что-то вроде русского:" Всё, я сказала..." и , всё-таки, какой нюанс я не улавливаю?
Заранее спасибо!
Не пройдет, ни за что, нет и точка.
__________________
La bêtise a deux manières d'être : elle se tait ou elle parle. La bêtise muette est supportable. [Honoré de Balzac]
Annesyl вне форумов  
  #2662
Старое 22.06.2010, 14:50
Мэтр
 
Аватара для Le Queshoy
 
Дата рег-ции: 30.05.2005
Откуда: Франция, недалеко от Лилля
Сообщения: 3.191
Посмотреть сообщениеAnnesyl пишет:
Не пройдет, ни за что, нет и точка.
__________________
Спасибо.
__________________
Когда говоришь, что думаешь, думай, что говоришь.
Le Queshoy вне форумов  
  #2663
Старое 22.06.2010, 15:17
Мэтр
 
Аватара для victoria74
 
Дата рег-ции: 05.11.2009
Откуда: kiev - france pas de calais 62
Сообщения: 501
Посмотреть сообщениеLe Queshoy пишет:
Подскажите, пожалуйста, кто знает, как наиболее точно первести французское идиоматическое выражение "taratata". Контекст- ребёнок что-то просит и просит, но, например, мама, замучившись говорить "Нет" резко отвечает "taratata". Вроде понятно, что это что-то вроде русского:" Всё, я сказала..." и , всё-таки, какой нюанс я не улавливаю?
Заранее спасибо!

бред собачий, вздор, чепуха
__________________
Прежде чем делать замечание другому - начни с себя!
http://metric.forumok.ru/baby/line.p...11001/line.gif
victoria74 вне форумов  
  #2664
Старое 22.06.2010, 16:18
Мэтр
 
Аватара для Le Queshoy
 
Дата рег-ции: 30.05.2005
Откуда: Франция, недалеко от Лилля
Сообщения: 3.191
victoria74, спасибо!
__________________
Когда говоришь, что думаешь, думай, что говоришь.
Le Queshoy вне форумов  
  #2665
Старое 22.06.2010, 17:38
Мэтр
 
Аватара для Annesyl
 
Дата рег-ции: 28.01.2010
Сообщения: 1.117
Посмотреть сообщениеLe Queshoy пишет:
Спасибо.
http://www.mediadico.com/dictionnair...ion/taratata/1

http://fr.thefreedictionary.com/taratata
__________________
La bêtise a deux manières d'être : elle se tait ou elle parle. La bêtise muette est supportable. [Honoré de Balzac]
Annesyl вне форумов  
  #2666
Старое 23.06.2010, 20:24
Новосёл
 
Дата рег-ции: 23.06.2010
Сообщения: 3
Плиз помогите перевести эту фразу не знаю как пишется (моя француженка Рено говорит её) "си стоп гуш дисайон"
djkrupskaja вне форумов  
  #2667
Старое 23.06.2010, 21:42
Модератор
 
Дата рег-ции: 25.03.2008
Откуда: Москва,69,75,92,76,GE
Сообщения: 6.927
Посмотреть сообщениеdjkrupskaja пишет:
"си стоп гуш дисайон"
Вы уверены, что она именно так эти слова произносит? мне пока в голову не приходит, что бы это могло значить!

Проще вам у нее спросить)) Или хотя бы подскажите контекст.
piumosa вне форумов  
  #2668
Старое 24.06.2010, 18:41
Новосёл
 
Дата рег-ции: 23.06.2010
Сообщения: 3
Уверена! Мне сказали что гуш - это налево, левый, лево!(что-то в этом роде)
Контекст..... если бы я знала......
djkrupskaja вне форумов  
  #2669
Старое 24.06.2010, 18:46
Мэтр
 
Аватара для Annesyl
 
Дата рег-ции: 28.01.2010
Сообщения: 1.117
Посмотреть сообщениеdjkrupskaja пишет:
Уверена! Мне сказали что гуш - это налево, левый, лево!(что-то в этом роде)
Контекст..... если бы я знала......
Налево - это "а гош" вообще-то... гош - левый.
__________________
La bêtise a deux manières d'être : elle se tait ou elle parle. La bêtise muette est supportable. [Honoré de Balzac]
Annesyl вне форумов  
  #2670
Старое 24.06.2010, 19:49
Мэтр
 
Аватара для Juls
 
Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
Посмотреть сообщениеdjkrupskaja пишет:
Контекст..... если бы я знала......
Вы бы объяснили, что такое француженка Рено? Сатнав что ли в машине вашей это говорит?
__________________
It is ok for me to have everything I want
«Модель хороша, если она приносит пользу. Если она начинает вас ограничивать, от нее следует отказаться»
Juls вне форумов  
   Тема закрыта   


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помогите перевести Tom Французский язык - вопросы изучения и преподавания 2441 09.04.2025 18:20
Помогите перевести Girlie Французский язык - вопросы изучения и преподавания 37 22.12.2008 16:41
Аттестат о полном среднем образовании - перевод perla Учеба во Франции 6 14.05.2006 18:29
Помогите перевести Dashunya Французский язык - вопросы изучения и преподавания 11 08.02.2005 20:40


Часовой пояс GMT +2, время: 01:15.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX