Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

   Тема закрыта   
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 07.06.2010, 08:32     Последний раз редактировалось vrubelru; 07.06.2010 в 09:46..
Мэтр
 
Аватара для vrubelru
 
Дата рег-ции: 02.01.2005
Сообщения: 8.458
Отправить сообщение для  vrubelru с помощью ICQ
Annesyl, я 7 лет во фр банках работала

Посмотреть сообщениеAnnesyl пишет:
le solde créditeur s'élève à
так нет ,

либо le compte N° est créditeur de ... EUR

либо le solde du compte présente un crédit de ... EUR

Если речь идет о блокированном или накопительном счете (что не указано в российской фразе ) , то так и пишут
Monsieur/Madame dispose d'un compte d'épargne de ... EUR
Le CEL de Monsieur /Madame est créditeur de ... EUR
Le PEL ...
Le compte à terme ...
Le COdévi...
Le livret A...
__________________
Savoir oser vouloir se taire
vrubelru вне форумов  
  #2
Старое 07.06.2010, 09:43
Мэтр
 
Аватара для Annesyl
 
Дата рег-ции: 28.01.2010
Сообщения: 1.117
Посмотреть сообщениеvrubelru пишет:
Аннесыл, я 7 лет во фр банках работала


так нет ,

либо ле цомпте Н° ест црéдитеур де ... ЕУР

либо ле солде ду цомпте прéсенте ун црéдит де ... ЕУР

Если речь идет о блокированном или накопительном счете (что не укащано в российской фразе ) , то так и пишут
Монсиеур/Мадаме диспосе дьун цомпте дьéпаргне де ... ЕУР
Ле ЦЕЛ де Монсиеур /Мадаме ест црéдитеур де ... ЕУР
Ле ПЕЛ ...
Ле цомпте à терме ...
Ле ЦОдéви...
Ле ливрет А...
Я всего полгода работала во фр. банке, до семи лет далеко, к тому же это было пару лет назад, ну и до 7 не дотянуть Спасибо
__________________
La bêtise a deux manières d'être : elle se tait ou elle parle. La bêtise muette est supportable. [Honoré de Balzac]
Annesyl вне форумов  
  #3
Старое 07.06.2010, 09:46
Мэтр
 
Аватара для vrubelru
 
Дата рег-ции: 02.01.2005
Сообщения: 8.458
Отправить сообщение для  vrubelru с помощью ICQ
Annesyl, да не за что

можно было бы сказать le solde du compte s'élève à , то есть тут créditeur надо было бы убрать. А так все правильно
__________________
Savoir oser vouloir se taire
vrubelru вне форумов  
  #4
Старое 08.06.2010, 16:34
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 31.07.2009
Откуда: Москва
Сообщения: 398
Annesyl,
vrubelru,
спасибо!
Natalie_Natalie вне форумов  
  #5
Старое 07.06.2010, 11:27
Кандидат в мэтры
 
Аватара для GALINKA 78
 
Дата рег-ции: 05.02.2009
Сообщения: 406
vrubelru,
On est "titulaire" d'un compte en banque.. on ne "dispose" pas d'un compte en banque.
On dispose d'une somme d' argent sur son compte..
GALINKA 78 вне форумов  
  #6
Старое 07.06.2010, 11:28     Последний раз редактировалось vrubelru; 07.06.2010 в 11:35..
Мэтр
 
Аватара для vrubelru
 
Дата рег-ции: 02.01.2005
Сообщения: 8.458
Отправить сообщение для  vrubelru с помощью ICQ
GALINKA 78, это Вы к чему? Вы хотите сказать Monsieur DUpont est titulaire d'un CEL?

Вы очень правильно отметили. Это совершенно верно к текущему счету, говорят: titulaire d'un compte courant , но к накопительным это употребляется реже. Там получается как со средствами. Потому как накопительного без текущего по идее быть не должно (хотя законом разрешено) и получается, как с деньгами. То есть человек пользуется счетами, как деньгами. Не уверена, что донесла свою мысль.

Но Вы правильно сделали , что обратили на это внимание, тк к текущему счету это применить будет неправильно. Вы правы, лучше disposer употребить, а détenir
__________________
Savoir oser vouloir se taire
vrubelru вне форумов  
   Тема закрыта   


Закладки


Здесь присутствуют: 3 (пользователей - 0 , гостей - 3)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помогите перевести Tom Французский язык - вопросы изучения и преподавания 2441 09.04.2025 18:20
Помогите перевести Girlie Французский язык - вопросы изучения и преподавания 37 22.12.2008 16:41
Аттестат о полном среднем образовании - перевод perla Учеба во Франции 6 14.05.2006 18:29
Помогите перевести Dashunya Французский язык - вопросы изучения и преподавания 11 08.02.2005 20:40


Часовой пояс GMT +2, время: 01:50.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX