Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

   Тема закрыта   
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 12.05.2010, 01:06
Дебютант
 
Дата рег-ции: 09.09.2009
Откуда: Санкт-Петербург
Сообщения: 42
Всем добрый вечер!
Уважаемые форумчане, помогите, пожалуйста, перевести несколько фраз. Это часть договора аренды жилья. Я обычно пользуюсь переводчиком на google, но здесь он мне не помог. Вот эти фразы:

g) Le locataire s'engage à s'assurer contre les risques locatifs (incendie, dégât des eaux). Le défaut
d'assurance, en cas de sinistre, donnera lieu à des dommages et intérêts.

d) Obligation d’occuper les lieux personnellement, de les habiter « en bon père de famille » et de les
entretenir. Toutes les installations sont en état de marche et toute réclamation les concernant survenant
plus de 24 h après l’entrée en jouissance des lieux, ne pourra être admise. Les réparations rendues
nécessaires par la négligence ou le mauvais entretien en cours de location, seront à la charge du
locataire. Obligation de veiller à ce que la tranquillité du voisinage ne soit pas troublée par le fait du
locataire ou de sa famille.
sam17 вне форумов  
  #2
Старое 12.05.2010, 01:27
Модератор
 
Дата рег-ции: 25.03.2008
Откуда: Москва,69,75,92,76,GE
Сообщения: 6.928
Посмотреть сообщениеsam17 пишет:
Всем добрый вечер!
Уважаемые форумчане, помогите, пожалуйста, перевести несколько фраз. Это часть договора аренды жилья. Я обычно пользуюсь переводчиком на google, но здесь он мне не помог. Вот эти фразы:

g) Le locataire s'engage à s'assurer contre les risques locatifs (incendie, dégât des eaux). Le défaut
d'assurance, en cas de sinistre, donnera lieu à des dommages et intérêts.

d) Obligation d’occuper les lieux personnellement, de les habiter « en bon père de famille » et de les
entretenir. Toutes les installations sont en état de marche et toute réclamation les concernant survenant
plus de 24 h après l’entrée en jouissance des lieux, ne pourra être admise. Les réparations rendues
nécessaires par la négligence ou le mauvais entretien en cours de location, seront à la charge du
locataire. Obligation de veiller à ce que la tranquillité du voisinage ne soit pas troublée par le fait du
locataire ou de sa famille.
g) Арендатор обязуется заключить договор страхования, покрывающий риски пожара, затопления. Если при наступлении страхового случая окажется, что страховки нет, то арендатор должен будет покрыть ущерб.

d) Арендатор обязан лично проживать в арендуемом помещении, следить за поддержанием помещения в хорошем состоянии. Все оборудование находится в рабочем состоянии, о любой неисправности необходимо заявить в течение 24 часов (позднее такие заявления не принимаются). Арендатор будет обязан покрыть расходы на ремонт, если необходимость в этом ремонте вызвана небрежным отношением арендатора к поддержанию помещения в хорошем состоянии. Арендатор и его семья также обязуются не мешать соседям, не шуметь...


Перевод далеко не всегда литературный, и уж тем более не юридический!! Исключительно для вашего понимания пунктов договора.
piumosa вне форумов  
   Тема закрыта   


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помогите перевести Tom Французский язык - вопросы изучения и преподавания 2446 05.08.2025 18:53
Помогите перевести Girlie Французский язык - вопросы изучения и преподавания 37 22.12.2008 16:41
Аттестат о полном среднем образовании - перевод perla Учеба во Франции 6 14.05.2006 18:29
Помогите перевести Dashunya Французский язык - вопросы изучения и преподавания 11 08.02.2005 20:40


Часовой пояс GMT +2, время: 17:36.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX