Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Жилье во Франции

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 20.04.2010, 12:49
Дебютант
 
Аватара для Voanna
 
Дата рег-ции: 23.11.2009
Откуда: Украина
Сообщения: 22
Спасибо большое, Надин) Я уже записала ваш телефончик, как будем в Ницце, я вас наберу. Я владею англ. в совершенстве и франц учу сейчас, но пока думаю не готова самостоятельно вести всю сделку. А в Ницце есть закон по поводу того, что при сделке должен присутствовать присяжный переводчик?
А по поводу покупки жилья на двоих - мы официально не являемся мужем и женой, но я ношу его фамилию и живем мы в гражданском браке уже больше 7 лет. Так мы сможем оформить жилье на двоих, или скажем на троих, я, он и его взрослая дочь??
Voanna вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2
Старое 20.04.2010, 23:09
Мэтр
 
Аватара для Elena Beau
 
Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
В Лотарингии точно нотариусы не говорят по английски. по немецки вряд ли..
а присяжный переводчик действительно несет юридическую ответственность за оформление сделки..
__________________
traductrice assermentée
присяжный переводчик в Лотарингии
французский, русский, английский
camellia15@mail.ru
03.82.83.39.91
06.73.23.35.53

информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426
Elena Beau вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #3
Старое 21.04.2010, 08:53
Мэтр
 
Аватара для Nadine_
 
Дата рег-ции: 06.11.2005
Откуда: Nice
Сообщения: 5.950
Отправить сообщение для  Nadine_ с помощью ICQ
Посмотреть сообщениеVoanna пишет:
Так мы сможем оформить жилье на двоих, или скажем на троих, я, он и его взрослая дочь??
Да, можете, с указанием пропорционально внесеных сумм и долей каждого.
Я вам советую задать все эти вопросы не здесь, а риэлторскому агентству или любому нотариусу во Франции.
Посмотреть сообщениеzipppa пишет:
Есть договор, в договоре пункт: ответственности сторон. Нужно соблюдать.
Если вы про купчую, то в таком виде там его нет
Посмотреть сообщениеzipppa пишет:
Если какой то момент был указан в договоре, а покупатель его не понял (неправильный перевод), то анулировать сделку он НИКАК не может. К сожалению.
А я еще раз вам повторяю - может. К сожалению. Именно по той причине, что ему не перевели сделку на его родной язык. И клиент не все понял.

Кстати, по той же причине и аннулируют судебные процедуры и выпускают на свободу задержанных, если последние не говорят по фр и если полиция не предоставила им переводчика для ПОНЯТИЯ судебной процедуры
Посмотреть сообщениеzipppa пишет:
Покупатель сможет анулировать сделку только в том случае, если в документах не указаны серьёзные недоделки, или наличие вредных веществ в стенах, например.
Таковое невозможно. Сделка может быть аннулирована, если ряд указанных в купчей отлагательных или отменительных условий не был соблюден.
Во Франции нотариус ОБЯЗАН передать покупателю для ознакомления и приложить к акту diagnostic amiante -plomb-termites etc ПЕРЕД подписанием предварительного компромиссного договора. Это автоматически и таков закон. Я еще не видела сумасшедших нотариусов, рискующих своей работой.
Посмотреть сообщениеzipppa пишет:
Перед клиентом. Если был официальный договор. А нотариусу всёравно!
Опять повторюсь, но нотариусу отнюдь не все равно. В случае аннулирования сделки он, во-первых, теряет свой гонорар, а во-вторых, репутацию своего кабинета.

А присяжный переводчик никогда никаких "договоров" не подписывает. Он устно переводит купчую и ставит свою подпись рядом с нотариусом. Его ФИО вписаны на последней странице купчей. И этим фактом он несет свою отвественность. Перед клиентом и нотариусом.
Поэтому у каждого присяжного переводчика есть профессиональная страховка
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice
Expert judiciaire près la Cour d'Appel

venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com
Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68

Информация и отзывы моих клиентов
Nadine_ вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #4
Старое 21.04.2010, 11:48
Мэтр
 
Аватара для zipppa
 
Дата рег-ции: 10.02.2010
Откуда: France 81
Сообщения: 3.202
Отправить сообщение для zipppa с помощью MSN
Посмотреть сообщениеNadine_ пишет:
Поэтому у каждого присяжного переводчика есть профессиональная страховка
Как у у любого другого предпринимателя во Франции. Поэтому, если клиент предьявляет претензии, то эта страховка <Responsabilité civile> спасёт от проблем.
zipppa вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #5
Старое 21.04.2010, 13:18
Мэтр
 
Аватара для Elena Beau
 
Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
Посмотреть сообщениеNadine_ пишет:
Да, можете, с указанием пропорционально внесеных сумм и долей каждого.
Я вам советую задать все эти вопросы не здесь, а риэлторскому агентству или любому нотариусу во Франции.
Если вы про купчую, то в таком виде там его нет
А я еще раз вам повторяю - может. К сожалению. Именно по той причине, что ему не перевели сделку на его родной язык. И клиент не все понял.

Кстати, по той же причине и аннулируют судебные процедуры и выпускают на свободу задержанных, если последние не говорят по фр и если полиция не предоставила им переводчика для ПОНЯТИЯ судебной процедуры
Таковое невозможно. Сделка может быть аннулирована, если ряд указанных в купчей отлагательных или отменительных условий не был соблюден.
Во Франции нотариус ОБЯЗАН передать покупателю для ознакомления и приложить к акту diagnostic amiante -plomb-termites etc ПЕРЕД подписанием предварительного компромиссного договора. Это автоматически и таков закон. Я еще не видела сумасшедших нотариусов, рискующих своей работой.
Опять повторюсь, но нотариусу отнюдь не все равно. В случае аннулирования сделки он, во-первых, теряет свой гонорар, а во-вторых, репутацию своего кабинета.

А присяжный переводчик никогда никаких "договоров" не подписывает. Он устно переводит купчую и ставит свою подпись рядом с нотариусом. Его ФИО вписаны на последней странице купчей. И этим фактом он несет свою отвественность. Перед клиентом и нотариусом.
Поэтому у каждого присяжного переводчика есть профессиональная страховка
Посмотреть сообщениеNadine_ пишет:
Да, можете, с указанием пропорционально внесеных сумм и долей каждого.
Я вам советую задать все эти вопросы не здесь, а риэлторскому агентству или любому нотариусу во Франции.
Да, я согласна с Nadine, такие вопросы лучше задавать не на форуме, а в агенствах недвижимости или нотариусу, если нужнa предварительная информация, то есть сайт, не помню точну ссылку, но можете поискать через ключевое слово notaire
__________________
traductrice assermentée
присяжный переводчик в Лотарингии
французский, русский, английский
camellia15@mail.ru
03.82.83.39.91
06.73.23.35.53

информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426
Elena Beau вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #6
Старое 21.04.2010, 19:52
Кандидат в мэтры
 
Аватара для gro_k
 
Дата рег-ции: 21.10.2008
Откуда: Cannes
Сообщения: 423
Отправить сообщение для gro_k с помощью MSN
Согласна, любой знающий агент по недвижимости ответит на эти вопросы.
gro_k вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Нотариус - покупка жилья ksenia_sh Жилье во Франции 2 24.10.2018 22:04
Покупка недвижимости Johnny Жилье во Франции 347 01.09.2009 19:42
Покупка недвижимости в SCI tatiana.l Жилье во Франции 4 31.07.2009 14:40
Покупка недвижимости Larisa-Ekb Жилье во Франции 52 05.03.2009 19:04
Покупка недвижимости и ВНЖ Natashenka Административные и юридические вопросы 12 12.12.2006 14:47


Часовой пояс GMT +2, время: 00:54.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX