victoria66690 пишет:
Никак не могу уяснить и найти аналог в русском языке следущих фраз
1 Sociétés de personnes ( это что то вроде товариществ?)
2 Sociétés de capitaux
и в чём разица между EURL ( L'entreprise unipersonnelle responsabilite limité)
и l'entreprise individuelle
или может кто-нибудь знает ссылку где обо всём можно узнать))
заранее спасибо
|
1. Societe de personnes - компания на паях (полное торговое товарищество, просто командитное товарищество), т.е. в целом, как вы правильно написали, "товарищество", в котором речь идет об объединении нескольких лиц в целях осуществления ими совместной деятельности. Сюда входит SNC (société en nom collectif) - полное товарищество, в названии может стоять фамилия создателя или семьи, если это семейное предприятие
2. Societe de capitaux - это тоже товарищенство, но представляющее собой объединение капиталов; ответственность участников определяется величиной их влада. Капитал разделен на акции, которые могут перепродаваться свободно между участниками (societe anonyme - акционерное общество) или с согласия большинства членов, те ограниченно (société à responsabilité limitéé - общество с ограниченной ответственностью). Здесь в названии компаний указывают деятельность или место, где находится фирма, например Union Laitière Normande.