|
#1
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Lisenok999, Вы узнайте в вашем ректорате, примут ли переведенный в России и заверенный в консульстве перевод ваших дипломов. Чтоб зря денюшку не тратить.
Про аттестат - обычно его тоже переводят для досье, тк требуют доказать, что у вас точно есть уровень ВАС
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
![]() |
|
#2
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 25.03.2009
Откуда: France
Сообщения: 1.925
|
У меня вопрос по поводу аттестата.Нужно ли перед переводом на школьный аттестат проставлять апостиль?Или достаточно только перевода?
__________________
Дорогу осилит идущий |
|
![]() |
|
#3
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Не нужно, достаточно показать оригинал + перевод присяжного переводчика
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
![]() |
|
#4
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 25.03.2009
Откуда: France
Сообщения: 1.925
|
Дело в том,что мои дипломы сейчас в Украине и я хотела их там и перевести у переводчика аккредитованного при посольстве Франции в Киеве.Вот поэтому и вопрос появился об апостиле.
И ещё одно :процедура подтверждения школьного диплома такая же ,как и при подтвеждении диплома профессионального?Мадам на встрече по поводу работы(Направили от ОФИИ)сказала,что нужно только диплом об окончании школы перевести и предоставлять на подтверждение,а диплом института(у меня неоконченное высшее)не имеет смысла переводить и легализовать.Также есть диплом об окончании школы стилистов.И тоже не уверена,стоит ли его переводить и легализовать или проще здесь снова пройти курсы эстетики? Оценки тоже переводить со школьного аттестата?
__________________
Дорогу осилит идущий |
|
![]() |
|
#5
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
yavesna, Простите, не поняла, для чего и для кого Вы переводите дипломы ?
Для дальнейшей учебы, во Франции ? Для потенциального работодателя ?
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
![]() |
|
#6
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 25.03.2009
Откуда: France
Сообщения: 1.925
|
Честно признаться я и сама не знаю.Если не получится трудоустроиться с моим "украинским" дипломом(легализованным на территории Франции),то конечно же пойду снова учиться.Так что,ситуация такая.
__________________
Дорогу осилит идущий |
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Признание дипломов | irina44 | Учеба во Франции | 1317 | 07.04.2025 16:21 |
Признание (легализация) французских дипломов в России | Mikhail2010 | Учеба во Франции | 27 | 29.11.2021 14:34 |
Признание российских дипломов | ulia | Учеба во Франции | 33 | 12.07.2017 23:47 |
Признание учёной степени во Франции | Le Queshoy | Работа во Франции | 19 | 14.09.2010 15:46 |
Изучение иностранных языков во Франции | KatKat | Учеба во Франции | 0 | 19.09.2007 16:36 |