#1921
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.01.2010
Сообщения: 1.117
|
Если французский вариант (то есть не перевод, а реальное соответствие), то будет так: Faculté d'administration et de gestion de projets culturels de la musique et du spectacle vivant Diplôme: Etudes théâtrales, Médiation culturelle de l'Art А вот с редакцией надо подумать... Rédaction des émissions littéraires et dramatiques de la Télévision Nationale?
__________________
La bêtise a deux manières d'être : elle se tait ou elle parle. La bêtise muette est supportable. [Honoré de Balzac] |
|
![]() |
|
#1922
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.154
|
Annesyl, спасибо, а что такое по-французски Freelance?
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен). ****** Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий) |
![]() |
|
#1923
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.01.2010
Сообщения: 1.117
|
Пожалуйста. Freelance = независимый, который работает сам на себя.
__________________
La bêtise a deux manières d'être : elle se tait ou elle parle. La bêtise muette est supportable. [Honoré de Balzac] |
![]() |
|
#1924
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.714
|
MarinaR,
Freelance - le journaliste freelance, pigiste, free-lance, journaliste à la pige, journaliste indépendant, journaliste pigiste... Freelance - travailleur indépendant ( http://fr.wikipedia.org/wiki/Travail...d%C3%A9pendant )
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
![]() |
|
#1925
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.01.2010
Сообщения: 1.117
|
__________________
La bêtise a deux manières d'être : elle se tait ou elle parle. La bêtise muette est supportable. [Honoré de Balzac] |
|
![]() |
|
#1928
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 31.01.2006
Откуда: paris
Сообщения: 7.712
|
|
![]() |
|
#1929
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.154
|
О, то, что нужно!
Большое спасибо всем.
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен). ****** Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий) |
![]() |
|
#1931
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 30.07.2009
Откуда: Allemagne
Сообщения: 23
|
Пожалуйста, помогите перевести правильно. Речь идёт о возможных постановках вопроса во фр. языкеъ
1.les formes d’insistance, en c’est…que, ou par dislocation 2. La possibilité de conjoindre des formes 3. pour les interrogations partielles, la possibilité de donner le nom, et d’interroger seulement sur ses déterminations 4. la possibilité de troncation de est-ce que sur la voyelle de l’élément interrogatif Purkwaskipar ? Et l’walkman oukilé ? Ce dernier exemple peut aussi être compris comme la présence d’un que après le mot interrogatif 5. le renforcement du mot interrogatif par donc ou ça (plus familier) |
![]() |
|
#1933
![]() |
|
Модератор
![]() Дата рег-ции: 25.03.2008
Откуда: Москва,69,75,92,76,GE
Сообщения: 6.927
|
|
![]() |
|
#1934
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
|
![]()
Gennadievna это больше французкая транлитерация Gennadyevna Это англосаксанская транслитерация Официальной версии во Франции к сожалению я не встречала Это не принципиально, как напишите . Главное чтобы ВО ВСЕХ ДОКУМЕНТАХ (переводах ) у вас была одинаковая транслитерация.
__________________
traductrice assermentée присяжный переводчик в Лотарингии французский, русский, английский camellia15@mail.ru 03.82.83.39.91 06.73.23.35.53 информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426 |
|
![]() |
|
#1935
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.154
|
Помогите перевести фразу, пожалуйста:
Richard Adams is not a scammer, the french woman that reported him must be wicked. I met my love from edarling and i think and suggest everyone should go there. Its good and stop criticising people you never met...........email should be removed as a scam email.. речь идет о мошенниках в Интернете...
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен). ****** Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий) |
![]() |
|
#1936
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.01.2010
Сообщения: 1.117
|
__________________
La bêtise a deux manières d'être : elle se tait ou elle parle. La bêtise muette est supportable. [Honoré de Balzac] |
|
![]() |
|
#1937
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.154
|
На русский.
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен). ****** Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий) |
![]() |
|
#1938
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.714
|
MarinaR, не литературный перевод
![]() Richard Adams is not a scammer - Richard Adams не мошенник the french woman that reported him must be wicked - француженка, донесшая/заявившая на него, просто злобная женщина (wicked - имеет массу значений!!!) I met my love from edarling and i think and suggest everyone should go there -Я встретил(а) свою любовь на edarling? и думаю и считаю, что каждый должен туда обратиться. Its good and stop criticising people you never met - Там (на edarling?) все хорошо и хватит критиковать людей, с которыми никогда не встречались... email should be removed as a scam email - email должен бы удален как мошеннический
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
![]() |
|
#1940
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.154
|
Должен быть удален из майлов, которые принадлежат мошенникам?
То есть он (майл) не мошенника, в этом смысле, да????
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен). ****** Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий) |
![]() |
|
#1941
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.01.2010
Сообщения: 1.117
|
scam mail = spam (grosso modo)
__________________
La bêtise a deux manières d'être : elle se tait ou elle parle. La bêtise muette est supportable. [Honoré de Balzac] |
![]() |
|
#1946
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.01.2010
Сообщения: 1.117
|
http://www.cnrtl.fr/definition/matagraboliser
__________________
La bêtise a deux manières d'être : elle se tait ou elle parle. La bêtise muette est supportable. [Honoré de Balzac] |
|
![]() |
|
#1947
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 15.10.2009
Откуда: Occitanie
Сообщения: 1.372
|
![]() ![]() |
|
![]() |
|
#1948
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.154
|
Спасибо большое всем, разобралась. Вы-молодцы! А то я уже английский забыла совсем.
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен). ****** Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий) |
![]() |
|
#1949
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.08.2001
Откуда: La Chapelle Saint Mesmin (45)
Сообщения: 4.112
|
Другое дело, что, увы, ни в России ни во Франции большинство людей, занимающихся переводом документов, этим не заморачиваются и, как мне кажется, иногда вообще не знают о существовании правил (говорю как присяжный переводчик: я постоянно вижу, как уже были переданы в документах фамилии, у меня озноб по коже иногда, но я вынуждена ради унификации воспроизводить чужую неграмотность и ставить под ней свою подпись). Правила передачи имён собственных есть в учебниках по переводу - в учебнике Гака, например. |
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Помогите перевести | Tom | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 2441 | 09.04.2025 18:20 |
Помогите перевести | Girlie | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 37 | 22.12.2008 16:41 |
Аттестат о полном среднем образовании - перевод | perla | Учеба во Франции | 6 | 14.05.2006 18:29 |
Помогите перевести | Dashunya | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 11 | 08.02.2005 20:40 |