#871
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 29.01.2009
Сообщения: 86
|
|
![]() |
|
#873
![]() |
|
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.05.2009
Откуда: Spb-Pays de la Loire
Сообщения: 287
![]() |
а объясните что такое на украине виза марьяж? она что дает право остаться после брака во франции и что ее без проблем дают?
|
![]() |
|
#874
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 29.01.2009
Сообщения: 86
|
Виза марьяж, как я понимаю это виза невесты! Но на сколько мне известно, раньше эта виза была типа D, но с июля или июня 2009 года в посольстве поменялись правила и теперь для замужества дают обычную визу типа С. Теперь все невесты едут по визе С, расписываются, потом возвращаются, как это было со мной. А потом ждут воссоединения семьи, в случае если Ваш муж украинец, а если француз , то тоже возвращаются, но потом готовят документы на визу жены. и потом уже им открывают визу типа D. виза типа D - виза с правом одного въезда, как я понимаю, грубо говоря она меняется потом на документы.
|
![]() |
|
#875
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 29.01.2009
Сообщения: 86
|
|
|
![]() |
|
#876
![]() |
|
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.05.2009
Откуда: Spb-Pays de la Loire
Сообщения: 287
![]() |
спасибо
я не для себя, просто интересовалась ![]() |
![]() |
|
#877
![]() |
|
Новосёл
Дата рег-ции: 03.10.2009
Откуда: Rambouillet-Киев-Северодонецк
Сообщения: 10
![]() |
Пишу свою историю, чтобы успокоить всех девчонок, которые только собираются выходить замуж за французов. Никаких страшилок. Если все планировать заранее, то все получается хорошо и быстро. А по поводу того, что нужно много документов, так это и в Украине и в России их нужно много. Как говорила одна моя подружка, вы попробуйте в Москве прописаться, купив там квартиру, если вы не родились в России.
Итак, с самого начала. С моим теперь уже мужем мы были знакомы до свадьбы больше двух лет. За это время я два раза была во Франции по индивидуальной туристической визе. А мой будущий супруг приезжал ко мне в Киев почти каждый месяц. Первый раз, через туристическое агенство, второй раз с тем же пакетом документов уже сама. А мой будущий супруг приезжал ко мне в Киев почти каждый месяц. (по словам других девчонок, для получения визы невесты, чем больше у вас доказательств, что вы встречались, а особенно, что вы были во Франции по приглашению и вернулись – это большой плюс) Увы, по разным причинам, в основном из-за моей работы и долго длившегося развода моего мужа , мы приняли решение расписаться во Франции не по визе невесты, а по краткосрочной визе по приглашению, так что всех прелестей получения визы невесты я не испытала. В августе я пришла в визовый отдел с документами: - анкета на краткосрочную визу (просила на 24 дня, период моего отпуска) - 2 фотографии - загранпаспорт с копиями всех заполненных страниц - страницы из моего старого паспорта с двумя шенгенскими визами (у старого паспорта кончился срок действия, и при обмене я попросила вырвать эти странички) - национальный паспорт с копиями всех заполненных страниц - справка с работы с указанием занимаемой должности, периода моей работы в данной организации, официальной зарплатой и пометкой о том, что в период с ___ по____ я буду находиться в официальном отпуске и за мной сохраняется рабочее место (перевод на английский или французский язык в свободной форме без заверения) - свидетельство о регистрации предприятия (юридического лица), на котором я работала (перевод на английский или французский язык в свободной форме без заверения) - ксерокопия техпаспорта на машину - справки из банков о том, что в данных отделениях на данное число на остатке счета, открытом на мое имя, есть определенная сумма денег ( любые счета : зарплатные, депозитные, сберегательные, текущие, в любой валюте). Сумма желательно должна быть не меньше 100 евро на каждый день вашего пребывания зарубежом. В некоторых банках сразу же справки выдают на английском языке. Если на русском, то нужен перевод на английский или французский язык в свободной форме без заверения. Деньги можно положить на счет, они должны там полежать не менее 3 дней и тогда банк дает данную справку. Изготовление справки занимает тоже 2-3 дня, стоимость 25-30 грн. - распечатки движения по данным карточным счетам (любые счета: зарплатные, депозитные, сберегательные, текущие, в любой валюте). Выдаются в любой кассе банка за период 1 месяц -бесплатно, за полгода - нужно заплатить копейки, точно не помню, где-то 1-3 грн. - ксерокопии банковских карточек (лицевых сторон) - ксерокопия приглашения французской стороны из мэрии (оригинал и ксерокопию, оригинал возьмите с собой , а ксерокопию подшивайте к документам) - ксерокопия «карт дидентите» того человека, который вас приглашает - счета об оплате за электроэнергию, телефон за 2-3 месяца того человека, который вас приглашает - желательно общие фотографии или другие свидетельства того, что вы уже знакомы с человеком, который вас приглашает Мне приглашение давала мама моего, тогда еще жениха. - страховка на 30 000 евро на весь срок вашего пребывания во Франции (на 24 дня страховка мне обошлась, точно не помню, но до 150 грн.) - бронь авиабилетов - 35 евро за оплату за рассмотрение документов Так как визу я просила на вторую половину ноября – первую половину декабря, в визовом отделе мне сказали, что пришла я очень рано, и поэтому выдали пропуск на октябрь. 1 октября , как штык, я была в визовом отделе. Вопросы – кто мне, эти люди, как мы познакомились с ними, чем я буду заниматься в течение этого периода времени). В итоге, визу я получила. Время позволяло, поэтому сбор документов для мэрии начала без спешки. Опиралась в основном на отзывы с этого сайта. В результате, половина собранных документов мне не понадобилась. Далее я напишу, что именно мне понадобилось и что было бесполезно. Итак, что я делала: 1. Свидетельство о рождении (если зеленая книжка, то в ЗАГСе, где данная книжка выдана, ее необходимо заменить на свидетельство нового образца – обыкновенный листочек, стоимость до 15 грн., с утра сдала – после обеда забрала). Далее необходимо это свидетельство отвезти в областное управление юстиции, чтобы они заверили подпись и печать ЗАГСа. И далее необходимо проставить апостиль на оригинал (Киев, переулок Рыльский, 10, все рабочие дни, кроме четверга, с 9 до 12 часов принимают документы, стоимость за 1 документ – 51 грн. плюс услуги банка, платить в банке за углом. 104 кабинет принимает для апостилирования документы, выданные нотариусами или судами , 105 кабинет принимает документы, выданные ЗАГСами (свид-ва о рождении, о смерти, о браке, о разводе ). Порядок там такой: если вы пришли до 9 часов, перед дверями будет большая очередь, нужно будет спросить, у кого список, записаться (в оба кабинета разная очередь, записываетесь в тот, кабинет, который вам нужен или в оба кабинета сразу. После открытия выстраиваетесь в очередь согласно порядковым номерам. Сдали документы, пошли в банк оплатили, потом без очереди занесли квитанции об оплате. Срок изготовления – один день, в этот же день с 16 до 17.30, в пятницу с 15 до 16.30 и заберете. Вся информация на сайте министерства юстиции http://www.minjust.gov.ua/0/11716. По поводу двойного апостилирования, не готова сказать, я его не делала. Поставила один апостиль, перевод документа делала уже во Франции, у переводчика, который аккредитован в регионе Версаль для перевода документов, выданных в Украине (она делает копию, перевод и все страницы заверяет своими печатями, на оригинале тоже ставит печать, что именно данный документ она переводила). Данную копию-перевод я и давала в мэрию. 2. Заявление о «неженатости» ( заява про неодруження). Самый непонятный по своему содержанию мне документ. Итак, я со своим паспортом пришла в Киеве к любому нотариусу. Нотариус посмотрел мой паспорт, спросил у меня, была ли я замужем и за 150 грн. выдал мне бумагу, что «я , мои ФИО, паспорт, сообщаю, что я не состояла и на сегодняшний день не состою в зарегестрированных и фактических брачных отношениях. Факт отсутствия зарегестрированного брака на данный момент подтверждаю паспортом гражданки Украины, где в графе «Семейное состояние» нет отметки о регистрации брака. Дата, подпись. И далее, что нотариус ФИО, удостоверяет подлинность моей подписи, что я лично пришла к нотариусу, известна нотариусу как лицо, обозначенное в данном документе, подписала его в присутствии нотариуса и должным образом подтвердила оформление этого документа. Отметка о регистрации в реестре, подпись и печать нотариуса (переводила с украинского языка, поэтому могут быть неточности в переводе). Данный документ делала в двух экземплярах (на всякий случай, пригодился только один). Один из экземпляров апостилировала в 104 кабинете (смотри порядок апостилирования выше). Этот же экземпляр переводила во Франции у того же переводчика. Но как раз он мне и не пригодился. Второй экземпляр (без переводов и апостилей) будет необходим вам для получения «сертификат де кутюм» и «сертификат де селибат». Но об этом ниже. 3. Справка о несудимости. Обращалась в управление информаионных технологий УМВД Украины по месту регистрации. Срок изготовления – 1 неделя, оплата около 20 грн. (можно сделать и срочно, но дороже). Данную справку апостилировала. Но уже в другом месте. Все документы, кроме выданных органами Министерства юстиции (ЗАГСы, нотариусы, суды) и Министерством образования, апостилируются Министерством иностранных дел: Киев, Большая Житомирская , 2, стоимость 1 документа 51 грн. плюс услуги банка. http://www.mfa.gov.ua/mfa/ua/publica...B8%D0%BB%D1%8C Это находится на Михайловской площади, напротив полукруглого здания Министерства иностранных дел во дворе, идти по стрелке «Подъезд 2». Прием документов ежедневно с 9 до 12, выдача с 16 до 17, срок изготовления 5 дней (можно срочно, но наверное дороже, я не пробовала). Ее же, эту справку переводила во Франции. Но сразу хочу сказать, что она мне не пригодилась. Я просто уговорила взять заверенный перевод в мэрии. 4. Справка с места регистрации. Брала в ЖЭКе по месту регистрации. Апостиль не проставляла. Только перевела во Франции. Вот в принципе и все. Итак, с этим пакетом документов по краткосрочной на 25 дней визе я приехала во Францию. 1. Первым делом, в посольство Украины во Франции для получения «сертификат де кутюм и селибат». http://www.mfa.gov.ua/france/ua/1140.htm Понедельник, среда, пятница с 9.30 до 12.00 (это в Париже, в Марселе, не знаю). С собой нужно иметь: загранпаспорт (предъявить), ксерокопию загранпаспорта (отдать), оригинал заявления про «неженатость» (без переводов и апостилей) отдать, 70 евро (либо выписать чек, либо пойти в банк оплатить). Срок изготовления 1 неделя (быстрее нельзя). Ровно через 7 дней с 12 до 13 заберете два сертификата, в одном (селибат – одиночество) написано, что вы действительно незамужем, а в другом (кутюм – обычай) , что согласно законам и обычаям Украины вы имеете право выходить замуж (вам больше 18 лет, и что в Украине не надо давать каких-либо объявлений о бракосочетании перед официальной регистрацией). Документы выдаются на французском языке. 2. Сразу после посольства (и одновременно с ним) мы поехали к переводчику и отдали все мои документы на перевод (все документы, о которых я писала выше). Список переводчиков, которые аккредитованы в данном конкретном регионе Франции, мне нашел мой муж. Девушка, которая занимается Украиной, только одна, по России – 5 или 6 человек . За 4 документа мы заплатили что-то около 160 евро. Мои документы нам перевели за 5 дней. Но мы и не настаивали на более срочном выполнении, так как документ из посольства тоже еще не был готов. 3. После этого мы поехали в мэрию, где планировали расписываться. Эта была мэрия города, где живут родители моего мужа. Городок небольшой. Свадеб у них за 2009 год всего было 8 штук. Мы девятые, плюс я - иностранка. Объяснили им ситуацию (мама моего мужа была с нами), психологически подготовили, что через неделю принесем им полное досье, что у нас не так много времени, пока действует моя виза. Для встречи с мэром у нас попросили «карт дидентите» Филиппа, копию первой страницы моего загранпаспорта и, как обоснование моего нахождения во Франции, копию приглашения мамы моего мужа, которое выдавалось в этой же мэрии, с отметкой консульства в Киеве (дата и печать). 4. Через пару дней нам перезвонили и пригласили на встречу с мэром (то есть встреча с мэром состоялась еще до того, как мы подали полное досье для брака). Основная цель данной беседы – понять, что брак не фиктивный. Как пишут в печатных изданиях, «встреча прошла в теплой дружественной атмосфере». Мы сидели в одном кабинете втроем, нас спросили, как мы познакомились, как долго мы знакомы, мы рассказывали забавные случаи из нашего знакомства, потом разговор плавно перешел в русло обсуждения работы моего мужа, и нить разговора я совершенно потеряла. 5. После того, как мы забрали документы у переводчика и в посольстве, мы приехали в мэрию и подали полное досье по списку. Мне понадобились следующие докменты: - свидетельство о рождении (копия, переведенная и заверенная переводчиком) - сертификат де кутюм - сертификат де селибат - копия приглашения, по которому я приехала во Францию - копия первой страницы моего загранпаспорта (согласно списка я должна была предоставить «карт дидентите», но так как я объяснила, что у нас в стране такого документа нет, то у меня приняли это) - справка, которую я сделала в ЖЭКе с переводом (как подтверждение адреса моего «резиденства»). Кроме этого , был список документов для моего мужа, родителей моего мужа (так как это была мэрия города, родителей моего мужа), наших свидетелей. Кроме этого, мы заполнили анкеты. Дата свадьбы могла быть назначена на 10ый день после подачи досье, но мы попросили на 11 день (уж больно хотелось эту дату) 6. Первый шок я испытала за два дня до свадьбы, когда мне позвонила мама моего мужа и сказала, что секретарь мэрии в переводе моего свидетельства о рождении нашла ошибку : фамилия моего папы отличалась от моей фамилии на одну букву. Это были 60 минут, которые можно назвать «вырванные годы», пока я дозвонилась переводчику, попросила по электронной почте еще раз сбросить мне перевод, пока мама моего мужа поехала в мэрию, взяла документ в руки и по буквам читала мне эти фамилии. И как результат, вы даже не представляете, оказалось , что секретарь мэрии не знала, что некоторые русские мужские и женские фамилии отличаются на одну букву А в конце (Иванов – Иванова), и именно это она приняла за ошибку в переводе. Саму свадьбу я опускаю, а вот на 6 день после свадьбы я вернулась в Украину (виза на 25 дней, день приезда, семь дней изготовления сертификатов в посольстве, 11 дней с момента подачи досье, 6 дней медового месяца – все по-спартански быстро). Итак, Украина 1. На следующий день после приезда в Украину я уже была в визовом отделе с пакетом документов по списку с сайта: - анкета на долгосрочную визу (заполняли мы ее вдвоем с мужем, и трудность возникла, какую фамилию писать, он настаивал , чтобы я писала его фамилию, в общем писали обе) - 2 фотографии - копия акта о бракосочетании - копия семейной книги - загранпаспорт и копии всех заполненных страниц - копия всех заполненных страниц национального паспорта При общении с консулом мне был задан вопрос (но в спокойной форме), почему я нарушила визовый режим и вышла замуж во Франции не по визе невесты. На что я ответила, что визовый режим не нарушала, так как вернулась в Украину на 25 день, и если бы во французской мэрии мне отказали в приеме документов, я бы вернулась в Украину и начала оформление визы невесты. Далее мне было сказано, что такое мое нарушение приведет к тому, что в консульстве ужесточится режим выдачи виз, чем больше нарушений – тем больше отказов будет другим людям. Я попросила прощения, но сказала, что обстоятельства сложились таким образом, что ждать 2-3 месяца решения по визе невесты мы не могли. В принципе разговор был корректен и конструктивен. Я получила приглашение на языковой тест. Единственное, дата этого теста приходилась на 18 января, и ждать нужно было целый месяц ( как я поняла, это было связано с рождественскими и новогодними каникулами). 2. Тест по языку. В понедельник 18 января я приехала в посольство. Приехала точно к своему времени, но ждать пришлось где-то около 20-30 минут. Милая девушка забирает вас от дверей и ведет на второй этаж в кабинет. Кроме нее, в кабинете был еще мужчина. Экзамен – очень простой. Не просто простой, а очень простой. Письменный тест (не более 10 минут, я справилась за 6): - дата сегодня - дата и место рождения - фамилия имя - 6 слов расставить по правилам (завтрак дети свой едят ), артикль, подлежащее, сказуемое, местоимение, дополнение - 5 слов и 5 фраз, расставить слова по смыслу. Фразы элементарные: дети, пришло время всем ВСТАТЬ, если ты не поторопишься, то ты будешь ОПОЗДАВШИМ, и т.д. - напишите 5-10 предметов, которые вы можете найти в портфеле у школьника Далее, мы немного поговорили, шутили. К слову, по-французски я говорю (учила в школе, а ведь прошло с этого момента уже очччччень много лет), конечно, с ошибками и простейшими словами, но по крайней мере не боюсь этого делать. Мы посетовали на то, что французы ленятся учить русский язык, я рассказала как мы познакомились, кем работает мой муж, чем я планирую заниматься во Франции, в каких городах Франции я уже была. Потом был устный тест. Я выбрала билет. Там было написано 5 или 6 вопросов по-французски. Но мужчина взял у меня этот лист и читал каждый вопрос по-русски: - во Франции один человек может быть в собственности у другого? - налоги во Франции идут на обустройство дорог? - женщина во Франции имеет право голоса? - назовите цвета французского флага - иностранец может быть… (вот это да, забыла , какой вопрос) Вот и весь экзамен, мне пожелали успехов, выдали мне два сертификата и Книгу изучения французского языка (это как бы мой личный дневник, где указан какой у меня уровень, и где будут проставляться отметки о том, какие курсы я прошла, на будущее) 3. На следующий день после теста с сертификатами я опять пришла в визовый отдел. И у меня затребовали дополнительные документы, а именно: - «жюстификасьон домисиль» ( квитанции об оплате за свет, телефон за 3 месяца по месту проживания моего мужа) - копию паспорта моего мужа с отметками, что он довольно часто бывал в Украине - наши совместные фотографии Я думаю, что все эти документы обычно предоставляются для получения визы невесты. А так как эту процедуру мне удалось избежать, у меня их затребовали сейчас. Я принесла все, что у меня просили, а также справки о зарплате моего мужа за последние три месяца, справку о налоге, который он платит за дом и за землю. Через 2 дня я получила визу типа D сроком на 1 год valuable pour France (sauf CTOM) |
![]() |
|
#878
![]() |
|
Новосёл
Дата рег-ции: 03.10.2009
Откуда: Rambouillet-Киев-Северодонецк
Сообщения: 10
![]() |
Пишу свою историю, чтобы успокоить всех девчонок, которые только собираются выходить замуж за французов. Никаких страшилок. Если все планировать заранее, то все получается хорошо и быстро. А по поводу того, что нужно много документов, так это и в Украине и в России их нужно много. Как говорила одна моя подружка, вы попробуйте в Москве прописаться, купив там квартиру, если вы не родились в России.
Итак, с самого начала. С моим теперь уже мужем мы были знакомы до свадьбы больше двух лет. За это время я два раза была во Франции по индивидуальной туристической визе. А мой будущий супруг приезжал ко мне в Киев почти каждый месяц. Первый раз, через туристическое агенство, второй раз с тем же пакетом документов уже сама. А мой будущий супруг приезжал ко мне в Киев почти каждый месяц. (по словам других девчонок, для получения визы невесты, чем больше у вас доказательств, что вы встречались, а особенно, что вы были во Франции по приглашению и вернулись – это большой плюс) Увы, по разным причинам, в основном из-за моей работы и долго длившегося развода моего мужа , мы приняли решение расписаться во Франции не по визе невесты, а по краткосрочной визе по приглашению, так что всех прелестей получения визы невесты я не испытала. В августе я пришла в визовый отдел с документами: - анкета на краткосрочную визу (просила на 24 дня, период моего отпуска) - 2 фотографии - загранпаспорт с копиями всех заполненных страниц - страницы из моего старого паспорта с двумя шенгенскими визами (у старого паспорта кончился срок действия, и при обмене я попросила вырвать эти странички) - национальный паспорт с копиями всех заполненных страниц - справка с работы с указанием занимаемой должности, периода моей работы в данной организации, официальной зарплатой и пометкой о том, что в период с ___ по____ я буду находиться в официальном отпуске и за мной сохраняется рабочее место (перевод на английский или французский язык в свободной форме без заверения) - свидетельство о регистрации предприятия (юридического лица), на котором я работала (перевод на английский или французский язык в свободной форме без заверения) - ксерокопия техпаспорта на машину - справки из банков о том, что в данных отделениях на данное число на остатке счета, открытом на мое имя, есть определенная сумма денег ( любые счета : зарплатные, депозитные, сберегательные, текущие, в любой валюте). Сумма желательно должна быть не меньше 100 евро на каждый день вашего пребывания зарубежом. В некоторых банках сразу же справки выдают на английском языке. Если на русском, то нужен перевод на английский или французский язык в свободной форме без заверения. Деньги можно положить на счет, они должны там полежать не менее 3 дней и тогда банк дает данную справку. Изготовление справки занимает тоже 2-3 дня, стоимость 25-30 грн. - распечатки движения по данным карточным счетам (любые счета: зарплатные, депозитные, сберегательные, текущие, в любой валюте). Выдаются в любой кассе банка за период 1 месяц -бесплатно, за полгода - нужно заплатить копейки, точно не помню, где-то 1-3 грн. - ксерокопии банковских карточек (лицевых сторон) - ксерокопия приглашения французской стороны из мэрии (оригинал и ксерокопию, оригинал возьмите с собой , а ксерокопию подшивайте к документам) - ксерокопия «карт дидентите» того человека, который вас приглашает - счета об оплате за электроэнергию, телефон за 2-3 месяца того человека, который вас приглашает - желательно общие фотографии или другие свидетельства того, что вы уже знакомы с человеком, который вас приглашает Мне приглашение давала мама моего, тогда еще жениха. - страховка на 30 000 евро на весь срок вашего пребывания во Франции (на 24 дня страховка мне обошлась, точно не помню, но до 150 грн.) - бронь авиабилетов - 35 евро за оплату за рассмотрение документов Так как визу я просила на вторую половину ноября – первую половину декабря, в визовом отделе мне сказали, что пришла я очень рано, и поэтому выдали пропуск на октябрь. 1 октября , как штык, я была в визовом отделе. Вопросы – кто мне, эти люди, как мы познакомились с ними, чем я буду заниматься в течение этого периода времени). В итоге, визу я получила. Время позволяло, поэтому сбор документов для мэрии начала без спешки. Опиралась в основном на отзывы с этого сайта. В результате, половина собранных документов мне не понадобилась. Далее я напишу, что именно мне понадобилось и что было бесполезно. Итак, что я делала: 1. Свидетельство о рождении (если зеленая книжка, то в ЗАГСе, где данная книжка выдана, ее необходимо заменить на свидетельство нового образца – обыкновенный листочек, стоимость до 15 грн., с утра сдала – после обеда забрала). Далее его необходимо заверить в областном управлении юстиции. Далее необходимо проставить апостиль на оригинал (Киев, переулок Рыльский, 10, все рабочие дни, кроме четверга, с 9 до 12 часов принимают документы, стоимость за 1 документ – 51 грн. плюс услуги банка, платить в банке за углом. 104 кабинет принимает для апостилирования документы, выданные нотариусами или судами , 105 кабинет принимает документы, выданные ЗАГСами (свид-ва о рождении, о смерти, о браке, о разводе ). Порядок там такой: если вы пришли до 9 часов, перед дверями будет большая очередь, нужно будет спросить, у кого список, записаться (в оба кабинета разная очередь, записываетесь в тот, кабинет, который вам нужен или в оба кабинета сразу. После открытия выстраиваетесь в очередь согласно порядковым номерам. Сдали документы, пошли в банк оплатили, потом без очереди занесли квитанции об оплате. Срок изготовления – один день, в этот же день с 16 до 17.30, в пятницу с 15 до 16.30 и заберете. Вся информация на сайте министерства юстиции http://www.minjust.gov.ua/0/11716. По поводу двойного апостилирования, не готова сказать, я его не делала. Поставила один апостиль, перевод документа делала уже во Франции, у переводчика, который аккредитован в регионе Версаль для перевода документов, выданных в Украине (она делает копию, перевод и все страницы заверяет своими печатями, на оригинале тоже ставит печать, что именно данный документ она переводила). Данную копию-перевод я и давала в мэрию. 2. Заявление о «неженатости» ( заява про неодруження). Самый непонятный по своему содержанию мне документ. Итак, я со своим паспортом пришла в Киеве к любому нотариусу. Нотариус посмотрел мой паспорт, спросил у меня, была ли я замужем и за 150 грн. выдал мне бумагу, что «я , мои ФИО, паспорт, сообщаю, что я не состояла и на сегодняшний день не состою в зарегестрированных и фактических брачных отношениях. Факт отсутствия зарегестрированного брака на данный момент подтверждаю паспортом гражданки Украины, где в графе «Семейное состояние» нет отметки о регистрации брака. Дата, подпись. И далее, что нотариус ФИО, удостоверяет подлинность моей подписи, что я лично пришла к нотариусу, известна нотариусу как лицо, обозначенное в данном документе, подписала его в присутствии нотариуса и должным образом подтвердила оформление этого документа. Отметка о регистрации в реестре, подпись и печать нотариуса (переводила с украинского языка, поэтому могут быть неточности в переводе). Данный документ делала в двух экземплярах (на всякий случай, пригодился только один). Один из экземпляров апостилировала в 104 кабинете (смотри порядок апостилирования выше). Этот же экземпляр переводила во Франции у того же переводчика. Но как раз он мне и не пригодился. Второй экземпляр (без переводов и апостилей) будет необходим вам для получения «сертификат де кутюм» и «сертификат де селибат». Но об этом ниже. 3. Справка о несудимости. Обращалась в управление информаионных технологий УМВД Украины по месту регистрации. Срок изготовления – 1 неделя, оплата около 20 грн. (можно сделать и срочно, но дороже). Данную справку апостилировала. Но уже в другом месте. Все документы, кроме выданных органами Министерства юстиции (ЗАГСы, нотариусы, суды) и Министерством образования, апостилируются Министерством иностранных дел: Киев, Большая Житомирская , 2, стоимость 1 документа 51 грн. плюс услуги банка. http://www.mfa.gov.ua/mfa/ua/publica...B8%D0%BB%D1%8C Это находится на Михайловской площади, напротив полукруглого здания Министерства иностранных дел во дворе, идти по стрелке «Подъезд 2». Прием документов ежедневно с 9 до 12, выдача с 16 до 17, срок изготовления 5 дней (можно срочно, но наверное дороже, я не пробовала). Ее же, эту справку переводила во Франции. Но сразу хочу сказать, что она мне не пригодилась. Я просто уговорила взять заверенный перевод в мэрии. 4. Справка с места регистрации. Брала в ЖЭКе по месту регистрации. Апостиль не проставляла. Только перевела во Франции. Вот в принципе и все. Итак, с этим пакетом документов по краткосрочной на 25 дней визе я приехала во Францию. 1. Первым делом, в посольство Украины во Франции для получения «сертификат де кутюм и селибат». http://www.mfa.gov.ua/france/ua/1140.htm Понедельник, среда, пятница с 9.30 до 12.00 (это в Париже, в Марселе, не знаю). С собой нужно иметь: загранпаспорт (предъявить), ксерокопию загранпаспорта (отдать), оригинал заявления про «неженатость» (без переводов и апостилей) отдать, 70 евро (либо выписать чек, либо пойти в банк оплатить). Срок изготовления 1 неделя (быстрее нельзя). Ровно через 7 дней с 12 до 13 заберете два сертификата, в одном (селибат – одиночество) написано, что вы действительно незамужем, а в другом (кутюм – обычай) , что согласно законам и обычаям Украины вы имеете право выходить замуж (вам больше 18 лет, и что в Украине не надо давать каких-либо объявлений о бракосочетании перед официальной регистрацией). Документы выдаются на французском языке. 2. Сразу после посольства (и одновременно с ним) мы поехали к переводчику и отдали все мои документы на перевод (все документы, о которых я писала выше). Список переводчиков, которые аккредитованы в данном конкретном регионе Франции, мне нашел мой муж. Девушка, которая занимается Украиной, только одна, по России – 5 или 6 человек . За 4 документа мы заплатили что-то около 160 евро. Мои документы нам перевели за 5 дней. Но мы и не настаивали на более срочном выполнении, так как документ из посольства тоже еще не был готов. 3. После этого мы поехали в мэрию, где планировали расписываться. Эта была мэрия города, где живут родители моего мужа. Городок небольшой. Свадеб у них за 2009 год всего было 8 штук. Мы девятые, плюс я - иностранка. Объяснили им ситуацию (мама моего мужа была с нами), психологически подготовили, что через неделю принесем им полное досье, что у нас не так много времени, пока действует моя виза. Для встречи с мэром у нас попросили «карт дидентите» Филиппа, копию первой страницы моего загранпаспорта и, как обоснование моего нахождения во Франции, копию приглашения мамы моего мужа, которое выдавалось в этой же мэрии, с отметкой консульства в Киеве (дата и печать). 4. Через пару дней нам перезвонили и пригласили на встречу с мэром (то есть встреча с мэром состоялась еще до того, как мы подали полное досье для брака). Основная цель данной беседы – понять, что брак не фиктивный. Как пишут в печатных изданиях, «встреча прошла в теплой дружественной атмосфере». Мы сидели в одном кабинете втроем, нас спросили, как мы познакомились, как долго мы знакомы, мы рассказывали забавные случаи из нашего знакомства, потом разговор плавно перешел в русло обсуждения работы моего мужа, и нить разговора я совершенно потеряла. 5. После того, как мы забрали документы у переводчика и в посольстве, мы приехали в мэрию и подали полное досье по списку. Мне понадобились следующие докменты: - свидетельство о рождении (копия, переведенная и заверенная переводчиком) - сертификат де кутюм - сертификат де селибат - копия приглашения, по которому я приехала во Францию - копия первой страницы моего загранпаспорта (согласно списка я должна была предоставить «карт дидентите», но так как я объяснила, что у нас в стране такого документа нет, то у меня приняли это) - справка, которую я сделала в ЖЭКе с переводом (как подтверждение адреса моего «резиденства»). Кроме этого , был список документов для моего мужа, родителей моего мужа (так как это была мэрия города, родителей моего мужа), наших свидетелей. Кроме этого, мы заполнили анкеты. Дата свадьбы могла быть назначена на 10ый день после подачи досье, но мы попросили на 11 день (уж больно хотелось эту дату) 6. Первый шок я испытала за два дня до свадьбы, когда мне позвонила мама моего мужа и сказала, что секретарь мэрии в переводе моего свидетельства о рождении нашла ошибку : фамилия моего папы отличалась от моей фамилии на одну букву. Это были 60 минут, которые можно назвать «вырванные годы», пока я дозвонилась переводчику, попросила по электронной почте еще раз сбросить мне перевод, пока мама моего мужа поехала в мэрию, взяла документ в руки и по буквам читала мне эти фамилии. И как результат, вы даже не представляете, оказалось , что секретарь мэрии не знала, что некоторые русские мужские и женские фамилии отличаются на одну букву А в конце (Иванов – Иванова), и именно это она приняла за ошибку в переводе. Саму свадьбу я опускаю, а вот на 6 день после свадьбы я вернулась в Украину (виза на 25 дней, день приезда, семь дней изготовления сертификатов в посольстве, 11 дней с момента подачи досье, 6 дней медового месяца – все по-спартански быстро). Итак, Украина 1. На следующий день после приезда в Украину я уже была в визовом отделе с пакетом документов по списку с сайта: - анкета на долгосрочную визу (заполняли мы ее вдвоем с мужем, и трудность возникла, какую фамилию писать, он настаивал , чтобы я писала его фамилию, в общем писали обе) - 2 фотографии - копия акта о бракосочетании - копия семейной книги - загранпаспорт и копии всех заполненных страниц - копия всех заполненных страниц национального паспорта При общении с консулом мне был задан вопрос (но в спокойной форме), почему я нарушила визовый режим и вышла замуж во Франции не по визе невесты. На что я ответила, что визовый режим не нарушала, так как вернулась в Украину на 25 день, и если бы во французской мэрии мне отказали в приеме документов, я бы вернулась в Украину и начала оформление визы невесты. Далее мне было сказано, что такое мое нарушение приведет к тому, что в консульстве ужесточится режим выдачи виз, чем больше нарушений – тем больше отказов будет другим людям. Я попросила прощения, но сказала, что обстоятельства сложились таким образом, что ждать 2-3 месяца решения по визе невесты мы не могли. В принципе разговор был корректен и конструктивен. Я получила приглашение на языковой тест. Единственное, дата этого теста приходилась на 18 января, и ждать нужно было целый месяц ( как я поняла, это было связано с рождественскими и новогодними каникулами). 2. Тест по языку. В понедельник 18 января я приехала в посольство. Приехала точно к своему времени, но ждать пришлось где-то около 20-30 минут. Милая девушка забирает вас от дверей и ведет на второй этаж в кабинет. Кроме нее, в кабинете был еще мужчина. Экзамен – очень простой. Не просто простой, а очень простой. Письменный тест (не более 10 минут, я справилась за 6): - дата сегодня - дата и место рождения - фамилия имя - 6 слов расставить по правилам (завтрак дети свой едят ), артикль, подлежащее, сказуемое, местоимение, дополнение - 5 слов и 5 фраз, расставить слова по смыслу. Фразы элементарные: дети, пришло время всем ВСТАТЬ, если ты не поторопишься, то ты будешь ОПОЗДАВШИМ, и т.д. - напишите 5-10 предметов, которые вы можете найти в портфеле у школьника Далее, мы немного поговорили, шутили. К слову, по-французски я говорю (учила в школе, а ведь прошло с этого момента уже очччччень много лет), конечно, с ошибками и простейшими словами, но по крайней мере не боюсь этого делать. Мы посетовали на то, что французы ленятся учить русский язык, я рассказала как мы познакомились, кем работает мой муж, чем я планирую заниматься во Франции, в каких городах Франции я уже была. Потом был устный тест. Я выбрала билет. Там было написано 5 или 6 вопросов по-французски. Но мужчина взял у меня этот лист и читал каждый вопрос по-русски: - во Франции один человек может быть в собственности у другого? - налоги во Франции идут на обустройство дорог? - женщина во Франции имеет право голоса? - назовите цвета французского флага - иностранец может быть… (вот это да, забыла , какой вопрос) Вот и весь экзамен, мне пожелали успехов, выдали мне два сертификата и Книгу изучения французского языка (это как бы мой личный дневник, где указан какой у меня уровень, и где будут проставляться отметки о том, какие курсы я прошла, на будущее) 3. На следующий день после теста с сертификатами я опять пришла в визовый отдел. И у меня затребовали дополнительные документы, а именно: - «жюстификасьон домисиль» ( квитанции об оплате за свет, телефон за 3 месяца по месту проживания моего мужа) - копию паспорта моего мужа с отметками, что он довольно часто бывал в Украине - наши совместные фотографии Я думаю, что все эти документы обычно предоставляются для получения визы невесты. А так как эту процедуру мне удалось избежать, у меня их затребовали сейчас. Я принесла все, что у меня просили, а также справки о зарплате моего мужа за последние три месяца, справку о налоге, который он платит за дом и за землю. Через 2 дня я получила визу типа D сроком на 1 год valuable pour France (sauf CTOM) |
![]() |
|
#883
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 73.771
|
LTsaryova, виза Д станет видом на жительство только после валидации ее в OFII. Туда высылается досье, и они вызывают для прохождения процедуры. А до гражданства пока на данный момент нужно состоять в браке с французом не менее 4 лет, если законы через 4 года не поменяют.
|
![]() |
|
#885
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 73.771
|
LTsaryova, виза невесты типа С, максимум на 90 дней в полугодии, а там - как дадут, и есть ли уже в полугодии использованные дни. Визу Д не дадут, чтобы Вы ни говорили, невестам полагается виза С. После брака - вернуться и проить визу Д.
|
![]() |
|
#886
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 04.11.2009
Сообщения: 1.031
|
Девочки, подошло и мое время! Решили с моим любимым (гр. Франции) жить вместе, рожать детей, а для начала поженится, сейчас думаем где это порще и быстрее сделать во Франции или на Украине, у меня сын 9 лет, поэтому хочется чтобы с началом учебного года т.е. в сентябре он начал обучение во француской школе. Сегодня мой любимый пошел в мерию за списком документов, и я иду в наш загс узнавать о списке документов. Потом будем думать, что проще и быстрее. Я живу не в Киеве, мне проблематично каждый раз ездить в посольство 10 часов туда-10 часов обратно, поэтому хочется минимизировать эти поездки.
Форум читаю, но уже такая каша в голове образовалась... Возник вопрос на сайте посольства прочитала, что на визу жены, нужно подавать Французское свидетельство о браке, если мы поженимся на Украине, то каким образом получить французское свидетельство, как его легализовывать и где? |
![]() |
|
#887
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 25.08.2005
Откуда: Ukraine, 78
Сообщения: 48
|
мы женилились в 2007 году тоже на украине, я помню, что уже после того как мы поженились нам выдали свидетельство о браке наше украинское, потом его надо было легализовать сначала в областном загсе, а потом в апостил поставит, потом идти к аккредитованному переводчику в киеве офис его напротив посолства,( все документы только через него надо было переводить иначе в посольстве не приймут)и уже переведенное и заверенное несете в посольство, они там проверяют, и вам выдают уже франз.свидетельство и livre de famille по ней и визу выдали в тот же день. ну так было у меня, а сейчас как не знаю.
|
![]() |
|
#888
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 25.08.2005
Откуда: Ukraine, 78
Сообщения: 48
|
и еще я вам советую , оставляйте свою девичью фамилю, т.к. во фанцузких докментах все равно будет написаны обе фамилии и девичья и мужа. а то лишня трата времени и денег на замену паспортов, никчему, да и бланки загран паспортов сейчас не выпускают....
|
![]() |
|
#889
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 21.01.2010
Сообщения: 33
|
2.Француз просит справку на ВИЧ с переводом. Кто делал? Обычная справка или какой-то особенный сертификат для тех, кто выезжает за рубеж? 3.И еще один деликатный вопрос, может есть такая ветка, где обсуждают безопасность девушек,которые выезжают с французами? Что бы не "потеряться" там, какие методы предосторожности существуют? Взять копию его паспорта, адрес и телефоны и оставить родным?(очень важно!) |
|
![]() |
|
#890
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 25.03.2009
Откуда: France
Сообщения: 1.925
|
Вы ведь вроди бы замуж выходить собираетесь,а не теряться...странные вопросы у Вас.Конечно если так волнуетесь ,можете оставить фотокопии идентификационной карты вашего будущего мужа ,а также документы на дом и справки о зарплате(на них указано место работы).Все эти документы он Вам передаст для оформления визы невесты.Удачи...
__________________
Дорогу осилит идущий |
![]() |
|
#891
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 04.11.2009
Сообщения: 1.031
|
Девочки а почему вы выбрали заключать брак во франции или на укарине? В чем были для вас приимущества?
Разговаривала только что с любимым, он утверждает, что при заключении брака во франции я получаю автоматически двойное гражданство, при регистрации в Украине - не факт. Сегодня ходила в центральный ЗАГС, где регистрируют иностранцев, для заключения брака нужно только иностранцу в киевском посольстве франции взять бумагу что он может женится и что он не женат, ее выдают в тот же день. Для этого нужно предоставить документы из мерии франции о семейном положении. При наличии обратных билетов нас расписывают чуть ли не в тот же день. Затем я еду в Киев легализирую наше свидетельство, и получаю французское (это в течении одного дня), после чего подаю на визу жены. Если мы регистрируемся во франции, сначала жду визу жены около 2 месяцев (по некоторым рассказам с форума), затем во франции тоже ждем около 20 дней, после чего расписываемся, и я еду за той же самой визой жены. Вроде бы в Украине зарегестрироваться быстрее, где подводные камни, почему большинство выбирает ехать во Францию? Девочки я хочу чтобы мой ребенок во Франции начал учиться с начала учебного года в школе, а это в сентябре, я думаю он адаптируется лучше, если придет в класс в начале года, чем будет вливаться в середине учебного года. С работы я могу уволится только в середине июня, раньше могу съездить во францию только на 5-7 дней не больше, что и собираюсь сделать. Мой мужчина сказал "не переживай сделаем две свадьбы, одна на Украине, другая во Франции" я не очень представляю что он имел ввиду, это как? Влияет ли место регистрации брака на получение визы жены? |
![]() |
|
#892
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 21.01.2010
Сообщения: 33
|
а вы не читали на форуме, как девушек закрывали дома и не давали связи с внешним миром? Справку о психическом здоровье не предоставляют. А документы он мне не передаст, сам приедет вместе с ними. Попрошу сделать копии тогда.
|
![]() |
|
#893
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 25.03.2009
Откуда: France
Сообщения: 1.925
|
Согласна с Вами,что бывают различные ситуации.Но на мой взгляд,если Вы сомневаетесь в психическом здоровье Вашего избранника,то самый надежный способ обезопасить себя,это повременить с оформлением визы невесты и предстоящей свадьбы,до того момента пока Вы будете уверены в своем избраннике.Удачи!
__________________
Дорогу осилит идущий |
![]() |
|
#895
![]() |
|
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() |
Ltsaryova , есть такой фактор --- как начитаешься историй на форуме , особенно про разводы и обсуждения в женской говорилке , так кошмары начинают видеться зараннее . Это правда .
Есть только один выход --- вспомнить все ваши отношения и ощущения его шутки и действия , было ли что - то непонятное или неприятное , что настораживает . Главное , не забыть заодно , что влюблены вы в этого мужчину все- таки . И настраиваться на лучшее . Я не имею ввиду кокретно Вас сейчас , ни в коем случае . А в такую ловушку с негативной инфо о французах ( и других ) можно попасться , особенно если женщина , покидающая свою страну , чувствительная или мнительная . А вообще можно оставить своим его телефон , его домашний адрес , записать адрес посольства Украины в Париже . ![]() |
![]() |
|
#896
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 21.01.2010
Сообщения: 33
|
я очень мнительная и начитавшись тут, смотрю на всю эту затею с опаской...я люблю свою родину, несмотря ни на что и никогда не хотела жить за рубежом, а тут такой важный шаг и все надо менять, любовь - это еще не все, и это не больше жизни...На мое предложение жить здесь, он даже ничего не ответил, а на то, что бы 50 на 50, так почти разругались. Говорит, будешь жить там, где наш общий дом. А мое сердце пока здесь, дома, где родные, где прожила всю жизнь...Смогу ли я принять францию, как свой дом? Вообщем, перестала спать ночами...
![]() 1.Спасибо!!90 дней в полугодии, не в году? 2.Француз просит справку на ВИЧ с переводом. Кто делал? Обычная справка или какой-то особенный сертификат для тех, кто выезжает за рубеж? |
![]() |
|
#897
![]() |
|
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() |
Женщина может быть неуверенной в себе и в своей стране и всю свою жизнь , не только рядом с французом в ситуации перестройки своей жизни .
Я сделала вывод , что нужно с человеком конкретно обговорить свои и его жизненные принципы , ценности , традиции в наших двух странах , не бояться говорить о серьезных жизненных ценностях . И читать форум , те ветки , где говорят о традициях во Франции в обыденной жизни . Иногда подумаешь - боже , что он делает , потом прочитаешь форум , и оказывается , что это нормально во Франции . Тогда можно понять и отдельного француза . |
![]() |
|
#899
![]() |
|
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() |
Честно говоря , я первый раз читаю на форуме про справку о ВИЧ . Полистайте форум еще . Сейчас уже отменили мед осмотр перед свадьбой .
Получиться может по--- разному , можно переехать во Францию . влюбиться в нее , узнать этого мужчину по-лучше , идти с ним дальше .Не читайте эти страшилки . И не боятся говорить с мужчиной о серьезых вещах и своих принципах . А если у женщины в Украине еще и материальная сторона стабильная , есть куда вернуться , , тогда о чем речь . |
![]() |
|
Закладки |
Метки |
виза невесты, заключение брака |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Тем, кто оформляет визу невесты (и документы для мэрии) 2 | Petite Pauline | Административные и юридические вопросы | 3021 | 15.04.2016 22:16 |
В мэрии забрали все русские документы! | Katyusha | Административные и юридические вопросы | 66 | 07.11.2014 22:50 |
Мэрия требует от невесты публикацию о свадьбе от российской мэрии | Irina Nerbe | Административные и юридические вопросы | 4 | 01.06.2010 18:09 |
Замуж за француза: виза невесты, виза для ребенка | Poline47 | Административные и юридические вопросы | 36 | 26.09.2006 23:02 |
Документы в консульство для визы невесты | Anri | Административные и юридические вопросы | 8 | 14.03.2006 16:45 |