Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Работа во Франции

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 16.10.2009, 11:14
Бывалый
 
Аватара для Irena82
 
Дата рег-ции: 21.09.2009
Откуда: Versailles
Сообщения: 120
http://diablo-chan.livejournal.com/302043.html

ролик тут посмотрите
Irena82 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2
Старое 20.12.2009, 02:23
Кандидат в мэтры
 
Аватара для sashaD
 
Дата рег-ции: 25.06.2007
Откуда: Lille - Kiev
Сообщения: 228
Отправить сообщение для  sashaD с помощью ICQ
Посмотреть сообщениеIrena82 пишет:
http://diablo-chan.livejournal.com/302043.html

ролик тут посмотрите
вот это ролик !!!!!
Такого перевода я еще не слышал!! Посмеялся от души!! Спасибо.
Китайский перевод "Роисся вперде!" тоже шедеврально звучит.
sashaD вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #3
Старое 10.02.2010, 00:36
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.117
Я снова со ссылкой: http://www.1russian.com/french/

Общий смысл понять можно, но, будь я французом, перевод бы я им не отдала...

"Le bureau de traduction offre les services de traduction et d’interprète comme pour les entreprises, y compris les entreprises d’Etat, ainsi que pour les particuliers.

Le bureau de traduction fait des traductions pour les personnes civiles y compris les personnes civiles d’État ainsi que pour les personnes physiques. Nos services comprennent tous les aspects des services de traduction écrite et orale.

La conclusion du contrat représentant quelques secret commercials garantie la confidentialité absolue de nos clients par n’importe quel de nos interprète.

Ayant les contacts avec nous Vous aurez toujours la liaison permanente avec l’interpète (et vice versa), ce fait facilite la résolution de tous les problèmes nés au processus du travail et permet d’ obtenir un meilleur résultat.

Même les personnes pratiquant la langue couramment et les linguistes de haut niveau ne sont pas capables faire une traduction adéquate. Si Vous n’avez pas besoin d’une traduction littérale ou approximative, il faut Vous adresser à des interpères professionnels."


Тщательнее бы, граждане...
Вешалка вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #4
Старое 10.02.2010, 00:56
Администратор
 
Аватара для Nancy
 
Дата рег-ции: 05.06.2003
Откуда: Paris - UK
Сообщения: 19.568
Вешалка,
Это перл!
la liaison permanente avec l’interpète (et vice versa)
... par n’importe quel de nos interprète
__________________
Everything changes and nothing stands still.
Tout coule et rien ne demeure.
Nancy вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #5
Старое 10.02.2010, 00:58
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
Посмотреть сообщениеВешалка пишет:
Vous aurez toujours la liaison permanente avec l’interpète

Посмотреть сообщениеВешалка пишет:
Общий смысл понять можно, но, будь я французом, перевод бы я им не отдала...
Это же хорошо, что они так "засветились". Думаю не дадут теперь.
Посмотреть сообщениеВешалка пишет:
Même les personnes pratiquant la langue couramment et les linguistes de haut niveau ne sont pas capables faire une traduction adéquate. Si Vous n’avez pas besoin d’une traduction littérale ou approximative, il faut Vous adresser à des interpères professionnels.
Господи, хорошо то как сказано.
Svet вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #6
Старое 21.06.2011, 16:12     Последний раз редактировалось Jurmala; 21.06.2011 в 16:29..
Мэтр
 
Аватара для Jurmala
 
Дата рег-ции: 02.09.2005
Откуда: Dijon
Сообщения: 2.597
Передумала. ( по поводу того, о чем изначально писала)

Разделяю мнение Svet. Но это было, есть и будет, тут ничего не сделать- Boris здорово один раз написал про проворных. Это, разумеется, ни в какой мере не относится к переводчикам на форуме, которые много лет учили французский на инязах и имеют колоссальный опыт. Увы, таких мало... Сама всю жизнь мечтала быть переводчиком, училась, разумеется, на инязе ( не из уборщиц пришла переводить). Ну а вот теперь просто не хочу- и править переводы и многое другое... невероятно.
Jurmala вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Школа переводчиков в Париже anchik82 Учеба во Франции 163 22.01.2016 21:33
Клуб переводчиков Leonetti Французский язык - вопросы изучения и преподавания 27 13.10.2010 11:21
Ищем переводчиков (фр-ру) fransoise Биржа труда 0 20.09.2010 14:49
Клуб переводчиков Leonetti Что-Где-Когда 19 19.09.2006 13:44
Клуб переводчиков Leonetti Что-Где-Когда 83 29.08.2004 00:20


Часовой пояс GMT +2, время: 14:36.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX