Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 14.10.2009, 14:46
Мэтр
 
Аватара для Dianita
 
Дата рег-ции: 09.07.2006
Откуда: Слобожанщина-Albion-Armorique
Сообщения: 1.791
Juls, просто мне выражение "захлебнуться кровью" показалось слишком сильным и не соответствующим тону стихотворения.
В то время во Франции очень приветствовались коммунистические идеи, среди молодежи (это сегодняшние старички и старушки) многие принимали их восторженно и боготворили Советский Союз.
На мой взляд, что-то вроде "с красным цветом на груди" будет ближе к истине.
Дословно же переводить вообще смысла не имеет.
Dianita вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2
Старое 14.10.2009, 14:51     Последний раз редактировалось Oksy75; 14.10.2009 в 16:17..
Мэтр
 
Аватара для Oksy75
 
Дата рег-ции: 02.03.2008
Сообщения: 15.200
Посмотреть сообщениеDianita пишет:
На мой взляд, что-то вроде "с красным цветом на груди" будет ближе к истине
во во , одобряю это предложение
Oksy75 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #3
Старое 14.10.2009, 16:52
Мэтр
 
Аватара для aileen
 
Дата рег-ции: 31.03.2008
Откуда: Nantes
Сообщения: 5.351
Посмотреть сообщениеDianita пишет:
На мой взляд, что-то вроде "с красным цветом на груди" будет ближе к истине.
Посмотреть сообщениеOksy75 пишет:
во во , одобряю это предложение
Мне тоже этот вариант из предложенного больше всего понравился.
aileen вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #4
Старое 14.10.2009, 15:19
Мэтр
 
Аватара для Juls
 
Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
Посмотреть сообщениеDianita пишет:
Juls, просто мне выражение "захлебнуться кровью" показалось слишком сильным и не соответствующим тону стихотворения.
В то время во Франции очень приветствовались коммунистические идеи, среди молодежи (это сегодняшние старички и старушки) многие принимали их восторженно и боготворили Советский Союз.
На мой взляд, что-то вроде "с красным цветом на груди" будет ближе к истине.
Дословно же переводить вообще смысла не имеет.
Ясно, я согласна, что тут что-то образное. Я просто не поняла, при чем тут может быть птичка..
__________________
It is ok for me to have everything I want
«Модель хороша, если она приносит пользу. Если она начинает вас ограничивать, от нее следует отказаться»
Juls вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #5
Старое 14.10.2009, 15:58
Мэтр
 
Аватара для Dianita
 
Дата рег-ции: 09.07.2006
Откуда: Слобожанщина-Albion-Armorique
Сообщения: 1.791
Посмотреть сообщениеJuls пишет:
чем тут может быть птичка
Да она ни при чем, у нее только имя поэтичное и грудка красная
Dianita вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #6
Старое 14.10.2009, 17:04
Мэтр
 
Аватара для Ксения Moineau
 
Дата рег-ции: 21.12.2005
Откуда: Москва
Сообщения: 1.854
Dianita, Спасибо за помощь!
__________________
Ксения Moineau вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #7
Старое 14.10.2009, 17:21     Последний раз редактировалось prosto macha; 14.10.2009 в 18:59..
Мэтр
 
Аватара для prosto macha
 
Дата рег-ции: 10.06.2005
Откуда: Roquefort-les-Pins
Сообщения: 1.395
Отправить сообщение для prosto macha с помощью Yahoo
Посмотреть сообщениеDianita пишет:
На мой взляд, что-то вроде "с красным цветом на груди" будет ближе к истине.
А меня очень смущает "на" вместо "dans" в тексте...
Мечты, несбывшиеся надежды, о которых столько говорится в песне - может, и "ton rouge" перевести просто как "красное вино"? Вроде как май заканчивается - и проходит опьянение?
prosto macha вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #8
Старое 14.10.2009, 19:07
Мэтр
 
Аватара для hobbes
 
Дата рег-ции: 31.01.2006
Откуда: paris
Сообщения: 7.712
Посмотреть сообщениеprosto macha пишет:
"ton rouge" перевести просто как "красное вино"?
Не слишком ли далеко от оригинального текста? Ведь в буквальном понимании, без метафор, в которые мы уклонились, "ton rouge" - этo не что иное как "твоя губная помада"...
hobbes вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #9
Старое 14.10.2009, 19:38
Мэтр
 
Аватара для Juls
 
Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
Посмотреть сообщениеhobbes пишет:
Не слишком ли далеко от оригинального текста? Ведь в буквальном понимании, без метафор, в которые мы уклонились, "ton rouge" - этo не что иное как "твоя губная помада"...
Откуда такая ценная информация, не поделитесь источником?
__________________
It is ok for me to have everything I want
«Модель хороша, если она приносит пользу. Если она начинает вас ограничивать, от нее следует отказаться»
Juls вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Moulin Rouge natalia85 Вопросы и ответы туристов 37 07.01.2016 00:30
Jogging dans le 95 PoupeeRusse Спортивный клуб 1 06.07.2011 20:46
Продам Le soutien-gorge d'allaitement, 100D deo Куплю-продам-отдам в хорошие руки 0 14.02.2010 19:06


Часовой пояс GMT +2, время: 15:29.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX