Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 21.02.2011, 01:16
Дебютант
 
Дата рег-ции: 26.02.2009
Откуда: Paris
Сообщения: 13
Как освоить научный французский?

Здравствуйте,
У меня следующая проблема: я пишу диссертацию по политическим наукам и моя главная беда - это язык, о чем мне постояно напоминает профессор. Тексты у меня получаються грамматически правильные, но "не по-французски". Именно - стиль изложения, подбор терминов, синтаксис, в общем своеобразный акцент, который выдает "чужого" на письме.
Что делать и куда идти? Ходила на курсы в Альянс Франсез, то там письменный очень низкого уровня Б2, а общие курсы ориентированны на разговорный язык и в моей ситуации не помогают.
Может кто знает французов, которые бы занялись вычиткой и коррекцией за умеренную плату, потому что объемы текста предполагаются большие и друзей неудобно напрягать? У меня был один опыт, но все свелось к исправлению описок, артиклей и предлогов, а это не совсем то, что нужно.
Посоветуйте что-нибудь, пожалуйста.
nadikoval вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2
Старое 21.02.2011, 12:42
Мэтр
 
Аватара для Varka
 
Дата рег-ции: 21.10.2006
Откуда: Orléans
Сообщения: 3.753
Посмотреть сообщениеnadikoval пишет:
моя главная беда - это язык, о чем мне постояно напоминает профессор
Надо же, он что, был не в курсе, что брал иностранца?
Varka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #3
Старое 21.02.2011, 13:18
Мэтр
 
Аватара для axinella
 
Дата рег-ции: 30.04.2008
Откуда: 91
Сообщения: 691
Посмотреть сообщениеnadikoval пишет:
Здравствуйте,
У меня следующая проблема: я пишу диссертацию по политическим наукам и моя главная беда - это язык, о чем мне постояно напоминает профессор.
Посоветуйте что-нибудь, пожалуйста.
Могу посоветовать почитать диссертации по близким сюжетам, там та же самая терминология. Неочевидные для Вас обороты, фразы, выражения проверять в Гугле – часто он выдаёт ссылки на документы на французском языке – студенческие работы, политические обзоры. Удачи.
axinella вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #4
Старое 21.02.2011, 19:00
Дебютант
 
Дата рег-ции: 26.02.2009
Откуда: Paris
Сообщения: 13
Посмотреть сообщениеaxinella пишет:
Могу посоветовать почитать диссертации по близким сюжетам, там та же самая терминология. Неочевидные для Вас обороты, фразы, выражения проверять в Гугле – часто он выдаёт ссылки на документы на французском языке – студенческие работы, политические обзоры. Удачи.
Да я в принципе и литературу профильную читаю, и диссертации просматриваю, и ""Гугл в помощь" - это святое, но это хорошо работает на небольших отрывках текста, статьях-докладах. С большими кусками это забирает едва ли не больше времени, чем написание. Может, конечно, после первых двуста страниц и навыки появятся
nadikoval вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #5
Старое 21.02.2011, 20:14
Дебютант
 
Дата рег-ции: 11.09.2010
Сообщения: 47
Посмотреть сообщениеnadikoval пишет:
С такими услугами я пока не стыкалась, надо разобраться-поузнавать, спасибо за идею. А почему в последнюю очередь? Дорого? Или это для совсем запущенных случаев?
Не могу сказать насколько дороги услуги подобного рода.

Наиболее приемлемым решением считаю предложенное Axinella в посте N3.
was вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #6
Старое 21.02.2011, 14:31
Дебютант
 
Дата рег-ции: 11.09.2010
Сообщения: 47
Не совет, а скорее замечание: если я не ошибаюсь, ваш руководитель должен не только замечания делать, но и корректировать текст вашей диссертации, и за это он получает деньги
was вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #7
Старое 21.02.2011, 14:36
Мэтр
 
Аватара для Varka
 
Дата рег-ции: 21.10.2006
Откуда: Orléans
Сообщения: 3.753
was, вот и я про то же.
Varka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #8
Старое 21.02.2011, 19:04
Дебютант
 
Дата рег-ции: 26.02.2009
Откуда: Paris
Сообщения: 13
Посмотреть сообщениеwas пишет:
Не совет, а скорее замечание: если я не ошибаюсь, ваш руководитель должен не только замечания делать, но и корректировать текст вашей диссертации, и за это он получает деньги
Я думаю, он получает деньги за смысловую коррекцию текста, а не за грамматико-стилистические правки. Одну статью мы вместе переписали и я очень благодарна. Думаю теперь, как свою проблему решать.
nadikoval вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #9
Старое 21.02.2011, 19:47
Мэтр
 
Аватара для axinella
 
Дата рег-ции: 30.04.2008
Откуда: 91
Сообщения: 691
Посмотреть сообщениеwas пишет:
Не совет, а скорее замечание: если я не ошибаюсь, ваш руководитель должен не только замечания делать, но и корректировать текст вашей диссертации, и за это он получает деньги
Хорошо бы если бы так... Корректировать – да, но не переписывать. И получает он только свою зарплату за занимаемую должность, а не за количество аспирантов и диссертаций.
Цитата:
С большими кусками это забирает едва ли не больше времени, чем написание. Может, конечно, после первых двуста страниц и навыки появятся
Другого выхода нет, к сожалению. Держитесь.
axinella вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #10
Старое 21.02.2011, 19:51
Дебютант
 
Дата рег-ции: 11.09.2010
Сообщения: 47
Посмотреть сообщениеaxinella пишет:
И получает он только свою зарплату за занимаемую должность, а не за количество аспирантов и диссертаций.
Откуда такая информация? Мой руководитель честно признался, что получает за encadrement N тыс. евро в год (за каждого аспиранта).
was вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #11
Старое 21.02.2011, 20:22
Дебютант
 
Дата рег-ции: 26.02.2009
Откуда: Paris
Сообщения: 13
Посмотреть сообщениеaxinella пишет:
Другого выхода нет, к сожалению. Держитесь.
Да, наверное Вы правы.
Будем продолжать в том же духе. Авось стена дрогнет под мощью ударов лба
nadikoval вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #12
Старое 21.02.2011, 21:00
Мэтр
 
Аватара для Varka
 
Дата рег-ции: 21.10.2006
Откуда: Orléans
Сообщения: 3.753
Посмотреть сообщениеaxinella пишет:
Хорошо бы если бы так... Корректировать – да, но не переписывать. И получает он только свою зарплату за занимаемую должность, а не за количество аспирантов и диссертаций.
Но он же знал, что брал иностранца. Странно требовать идеального французского. И дело тут даже не в зарплате...

А у меня с этим проблем как-то не возникало, хотя первые работы были очень "выстраданные", трудно мне было Но это, наверное, от специальности сильно зависит, в технических и естественных науках важно, чтобы было четко, логично и ясно, со стилем не разбежишься...


nadikoval, а можно нам отрывочек какой-нибудь, чтобы понять, в чем именно сложность и проблема? Советовать будет легче...
Varka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #13
Старое 21.02.2011, 21:50     Последний раз редактировалось axinella; 21.02.2011 в 21:57..
Мэтр
 
Аватара для axinella
 
Дата рег-ции: 30.04.2008
Откуда: 91
Сообщения: 691
Посмотреть сообщениеVarka пишет:
Но он же знал, что брал иностранца. Странно требовать идеального французского. И дело тут даже не в зарплате...

А у меня с этим проблем как-то не возникало, хотя первые работы были очень "выстраданные", трудно мне было Но это, наверное, от специальности сильно зависит, в технических и естественных науках важно, чтобы было четко, логично и ясно, со стилем не разбежишься...


nadikoval, а можно нам отрывочек какой-нибудь, чтобы понять, в чем именно сложность и проблема? Советовать будет легче...
Varka, естественно, в технических и естественных науках гораздо проще – есть установленные формы протоколов, термины общеизвестны, всё пишется в прошедшем времени и никакой лирики, никакого сослагательного наклонения. Кроме того, у нас сейчас приветствуют написание экспериментальной части диссертации на английском, это очень удобно для последующих публикаций. Гуманитарии – это отдельная статья, владение языком является одним из критериев, по которому судят работу, конечно, иностранцу непросто. Опять–таки, у нас, у естественников, сейчас есть возможность вообще делать "европейскую диссертацию" – весь текст писать на английском, но это оформляется на первом году. Не знаю, делают ли такое у политологов. Да, он знал, что брал иностранца, но ему и в голову не приходило, что он будет за него переписывать диссертацию. По–видимому он считал, что человек знает, на что идёт (писать нужно 200–250 страниц) и уверен в своём уровне французского. Кстати, французские студенты тоже делают кучу ошибок, корректируем диссертации у всех, вне зависимости от национальности.
axinella вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #14
Старое 21.02.2011, 23:07
Дебютант
 
Дата рег-ции: 26.02.2009
Откуда: Paris
Сообщения: 13
Посмотреть сообщениеaxinella пишет:
Varka, Гуманитарии – это отдельная статья, владение языком является одним из критериев, по которому судят работу, конечно, иностранцу непросто. Опять–таки, у нас, у естественников, сейчас есть возможность вообще делать "европейскую диссертацию" – весь текст писать на английском, но это оформляется на первом году. Не знаю, делают ли такое у политологов. Да, он знал, что брал иностранца, но ему и в голову не приходило, что он будет за него переписывать диссертацию. По–видимому он считал, что человек знает, на что идёт (писать нужно 200–250 страниц) и уверен в своём уровне французского. Кстати, французские студенты тоже делают кучу ошибок, корректируем диссертации у всех, вне зависимости от национальности.
По моему опыту сложилось впечатление, что в контексте владения языком к политологам такие же требования, как к гуманитариям.
Стипендии под англоязычную "европейскую диссертацию" выдавали только технарям и естественникам, для гуманитарных и социальных владение французским было одним из критериев отбора. Все знакомые докторанты иностранцы здесь на французском пишут.
200 страниц - это на постсоветском пространстве. Здесь 300-500. Средняя 450 страниц. А до недавнего времени немало "тысячников" было. Сейчас такие здоровенные диссертации писать не рекомендуют.
nadikoval вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #15
Старое 21.02.2011, 23:00
Дебютант
 
Дата рег-ции: 26.02.2009
Откуда: Paris
Сообщения: 13
Посмотреть сообщениеVarka пишет:
nadikoval, а можно нам отрывочек какой-нибудь, чтобы понять, в чем именно сложность и проблема? Советовать будет легче...
Ой нет, я морально не готова свое творчество на форумное обсуждение выносить. Стилистика и словоупотребление, вот мой бич. Лечится очевидно только практикой, но так как до докторантуры такой практики на французском не было, приходится все осваивать параллельно и не всегда успешно.

С английским, как ни странно, таких проблем нет вообще.
nadikoval вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #16
Старое 21.02.2011, 19:37
Дебютант
 
Дата рег-ции: 11.09.2010
Сообщения: 47
Посмотреть сообщениеnadikoval пишет:
Что делать и куда идти?
Может в вашей ситуации вам мог бы помочь écrivain public? Но этот вариант я бы рассматривал как один из последних
was вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #17
Старое 21.02.2011, 19:46
Дебютант
 
Дата рег-ции: 26.02.2009
Откуда: Paris
Сообщения: 13
Посмотреть сообщениеwas пишет:
Может в вашей ситуации вам мог бы помочь écrivain public? Но этот вариант я бы рассматривал как один из последних
С такими услугами я пока не стыкалась, надо разобраться-поузнавать, спасибо за идею. А почему в последнюю очередь? Дорого? Или это для совсем запущенных случаев?
nadikoval вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 
Опции темы
Опции просмотра
Комбинированный вид Комбинированный вид

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Французский хип-хоп coshi Музыкальный клуб 15 13.04.2020 23:51
Ищу присяжного переводчика, русско-французский, немецко-французский в г.Канны, 06400 olesya.h Биржа труда 5 12.01.2009 17:48
За какой временной период реально можно освоить французский язык... Shakran Французский язык - вопросы изучения и преподавания 23 15.04.2007 23:06
Работа в США и UK: французский ВНЖ vs французский паспорт yukka Работа во Франции 15 18.03.2007 01:43
Технический и научный французский Yana Deni Французский язык - вопросы изучения и преподавания 2 03.10.2005 15:44


Часовой пояс GMT +2, время: 19:07.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX