Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Административные и юридические вопросы

   Тема закрыта   
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 21.02.2011, 16:31
Дебютант
 
Аватара для ephemere
 
Дата рег-ции: 02.02.2011
Откуда: Москва
Сообщения: 35
Посмотреть сообщениеLiss пишет:
Так и напишите кому-нибудь из них прямо сейчас - и все узнаете.
http://www.ceticap.com/component/sor...ort_order,ASC/

Договориться всегда можно.
Liss,

Написала. Спасибо за помощь
ephemere вне форумов  
  #2
Старое 21.02.2011, 17:36
Мэтр
 
Аватара для Arty
 
Дата рег-ции: 20.10.2003
Откуда: Grenoble
Сообщения: 1.181
Может, кому пригодится свежая информация: в Архивно-информационном отделе Управления ЗАГС Москвы (М.Харитоньевский) теперь можно оплатить госпошлину за апостиль на месте, только стоит это не 1500 рублей, а 1610.
__________________
Arty
Arty вне форумов  
  #3
Старое 21.02.2011, 18:15
Мэтр
 
Аватара для Liss
 
Дата рег-ции: 20.04.2003
Откуда: URSS/FR
Сообщения: 676
Посмотреть сообщениеArty пишет:
Может, кому пригодится свежая информация: в Архивно-информационном отделе Управления ЗАГС Москвы (М.Харитоньевский) теперь можно оплатить госпошлину за апостиль на месте, только стоит это не 1500 рублей, а 1610.
Там и прошлом году можно было оплатить на месте, в платежном терминале.

А сейчас касса появилась?
__________________
Найдите время для любви, найдите время для общения и найдите время для возможности поделиться всем, что имеете сказать. Потому что жизнь измеряется не числом вдохов-выдохов, а моментами, когда захватывает дух! Б.Мурхэд
Liss вне форумов  
  #4
Старое 24.02.2011, 15:46
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 73.606
Перевод присяжным переводчиком не заменяет апостиль. Да, где-то проскакивают и документы без апостиля. Но по Гаагской конвенции любой французкий огран вправе затребовать именно апостилированный документ, исходящий из России.
Если мэрия подтвердит, что примет перевод без апостиля, тогда да.
Ptu вне форумов  
  #5
Старое 24.02.2011, 15:55
Дебютант
 
Аватара для sophiesvist
 
Дата рег-ции: 26.11.2009
Откуда: москва
Сообщения: 76
Посмотреть сообщениеPtu пишет:
Перевод присяжным переводчиком не заменяет апостиль. Да, где-то проскакивают и документы без апостиля. Но по Гаагской конвенции любой французкий огран вправе затребовать именно апостилированный документ, исходящий из России.
Если мэрия подтвердит, что примет перевод без апостиля, тогда да.
да, согласна, просто iraa написала, что лучше уточнить в своей мерии, поэтому я дополнила, что может быть и такой вариант.
В мерии, куда я обращалась, вообще апостили не нужны - их устраивает перевод
sophiesvist вне форумов  
  #6
Старое 27.02.2011, 17:32
Дебютант
 
Аватара для iraa
 
Дата рег-ции: 24.05.2007
Откуда: Le Havre
Сообщения: 48
Посмотреть сообщениеsophiesvist пишет:
да, согласна, просто ираа написала, что лучше уточнить в своей мерии, поэтому я дополнила, что может быть и такой вариант.
В мерии, куда я обращалась, вообще апостили не нужны - их устраивает перевод
в нашеи тоже можно без апостилеи. Устроит перевод переводчика аккредитированного в Руане
iraa вне форумов  
  #7
Старое 27.02.2011, 18:01
Мэтр
 
Аватара для Elena Beau
 
Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
Посмотреть сообщениеiraa пишет:
Устроит перевод переводчика аккредитированного в Руане
переводы французского переводчика действительны на всей территории Франции
не зависимо к какому Апелляционному суду он относится...
а слово аккредитованный...это скорее неправильный перевод
есть слово traducteur assermenté près la Couur d'Appel
traducteur assermenté près le Tribunal de Grande Instance....
__________________
traductrice assermentée
присяжный переводчик в Лотарингии
французский, русский, английский
camellia15@mail.ru
03.82.83.39.91
06.73.23.35.53

информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426
Elena Beau вне форумов  
  #8
Старое 27.02.2011, 21:22
Мэтр
 
Аватара для Rucya
 
Дата рег-ции: 13.07.2004
Сообщения: 13.785
Посмотреть сообщениеElena Beau пишет:
переводы французского переводчика действительны на всей территории Франции
не зависимо к какому Апелляционному суду он относится...
а слово аккредитованный...это скорее неправильный перевод
есть слово traducteur assermenté près la Couur d'Appel
traducteur assermenté près le Tribunal de Grande Instance....
Все правильно, но если Мэрия категорически требует перевод только определенных переводчиков, спорить себе дороже.
Взяв этот список следует обзвонить и договориться кто из них внесет нужную запись об отсутствии срока давности выдачи свидетельства.
__________________
Жизнь короткая- начинайте еду с десерта
Rucya вне форумов  
  #9
Старое 27.02.2011, 17:40
Мэтр
 
Аватара для Nadine_
 
Дата рег-ции: 06.11.2005
Откуда: Nice
Сообщения: 5.950
Отправить сообщение для  Nadine_ с помощью ICQ
Посмотреть сообщениеsophiesvist пишет:
да, согласна, просто iraa написала, что лучше уточнить в своей мерии, поэтому я дополнила, что может быть и такой вариант.
Это не вариант, это один шанс из двух, что оригинал примут без апостиля.

А перевод с русского на французский в обоих случаях делается у присяжного переводчика.
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice
Expert judiciaire près la Cour d'Appel

venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com
Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68

Информация и отзывы моих клиентов
Nadine_ вне форумов  
  #10
Старое 27.02.2011, 16:14
Мэтр
 
Аватара для Elena Beau
 
Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
Посмотреть сообщениеPtu пишет:
Перевод присяжным переводчиком не заменяет апостиль. Да, где-то проскакивают и документы без апостиля. Но по Гаагской конвенции любой французкий огран вправе затребовать именно апостилированный документ, исходящий из России.
Если мэрия подтвердит, что примет перевод без апостиля, тогда да.
Абсолютно согласна
перевод присяжным переводчиком НИКАК не может заменить апостиль.
и никаких поломочий нотариуса у присяжного переводчика НЕТ.
__________________
traductrice assermentée
присяжный переводчик в Лотарингии
французский, русский, английский
camellia15@mail.ru
03.82.83.39.91
06.73.23.35.53

информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426
Elena Beau вне форумов  
  #11
Старое 27.02.2011, 17:28
Дебютант
 
Дата рег-ции: 06.11.2010
Откуда: Апатрид
Сообщения: 51
Отправить сообщение для Aubenas с помощью MSN Отправить сообщение для Aubenas с помощью Yahoo
Oi, skoko vsego znat-to nado!! Blago est komu posovetovat...
Aubenas вне форумов  
  #12
Старое 27.02.2011, 17:30
Мэтр
 
Аватара для Elena Beau
 
Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
Посмотреть сообщениеAubenas пишет:
Oi, skoko vsego znat-to nado!! Blago est komu posovetovat...
Да действительно
надо знать очень много деталей и тонкостей...
если что... посоветуем...
__________________
traductrice assermentée
присяжный переводчик в Лотарингии
французский, русский, английский
camellia15@mail.ru
03.82.83.39.91
06.73.23.35.53

информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426
Elena Beau вне форумов  
  #13
Старое 28.05.2011, 20:05
Мэтр
 
Дата рег-ции: 24.04.2008
Откуда: France
Сообщения: 659
Штудирую тему, нужен совет!

Посмотреть сообщениеPtu пишет:
где-то проскакивают и документы без апостиля. Но по Гаагской конвенции любой французкий огран вправе затребовать именно апостилированный документ, исходящий из России.
Наша префектура на гражданство требует ИЛИ оригинал, ИЛИ апостилированную копию.

Я могу расстаться с оригиналом.
Получается, в моем случае оригинал должен "проскочить" без апостиля?

Не затребуют апостиль на каком-то другом этапе, не в префе?
Vitesse вне форумов  
  #14
Старое 29.05.2011, 01:03
Мэтр
 
Аватара для aileen
 
Дата рег-ции: 31.03.2008
Откуда: Nantes
Сообщения: 5.351
Vitesse, могут, как и написано в приведенной Вами цитате.
Уточните в своей префектуре, но я бы перестраховалась и поставила апрстиль
aileen вне форумов  
  #15
Старое 29.05.2011, 20:13
Мэтр
 
Дата рег-ции: 24.04.2008
Откуда: France
Сообщения: 659
Посмотреть сообщениеaileen пишет:
Уточните в своей префектуре
Спасибо за отклик.
Но что уточнять, не поняла?

Ведь в префектуре и дали список документов, в нем написано - готовить бумаги строго по этому списку

Посмотреть сообщениеVitesse пишет:

Наша префектура на гражданство требует ИЛИ оригинал, ИЛИ апостилированную копию
Звонить в префектуру и настаивать, правильный ли у них список?

Посмотреть сообщениеaileen пишет:
я бы перестраховалась и поставила апрстиль
Затруднительно, к сожалению


Поэтому вот этот вопрос очень сильно интересует из практики других форумчан

Посмотреть сообщениеVitesse пишет:

Я могу расстаться с оригиналом.
Не затребуют апостиль на каком-то другом этапе, не в префе?
Vitesse вне форумов  
  #16
Старое 30.05.2011, 01:08
Мэтр
 
Аватара для aileen
 
Дата рег-ции: 31.03.2008
Откуда: Nantes
Сообщения: 5.351
Посмотреть сообщениеVitesse пишет:
Спасибо за отклик.
Но что уточнять, не поняла?

Ведь в префектуре и дали список документов, в нем написано - готовить бумаги строго по этому списку


Звонить в префектуру и настаивать, правильный ли у них список?


Затруднительно, к сожалению


Поэтому вот этот вопрос очень сильно интересует из практики других форумчан
звоните и уточняйте, по каким инстанциям еще пойдут Ваши док-ты и не потребуют ли эти другие инстанции апостиль. Еще вариант хранить, как зеницу ока, этот список из префектуры и, если что им размахивать, мол у вас написано ИЛИ, ИЛИ. Хотя списком много чего не докажешь. В кач-ве лирического отступления, мне в мэрии дали список док-тов для заключения брака. В нем был ТОЛЬКО certeficat de célibat. Я его принесла, а дама в окошке говорит, а coutume??? И увещевания о том, что "какой coutume?? в списке его нет!!" не помогли, нужен и все.
Если апостили совсем сложно проставлять, то несите оригиналы, конечно, раз есть выбор.
aileen вне форумов  
  #17
Старое 30.05.2011, 22:08
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 73.606
Посмотреть сообщениеVitesse пишет:
ИЛИ оригинал, ИЛИ апостилированную копию.
Это у вас по-русски так в списке написано? Или ваш вольный перевод.
Если не хотите и не можете все точно и досконально узнавать в префектуре, если для вас проблематично будет снова ехать в Россию за апостилем, то делайте его сразу. ТЕм более, что апостиль обязателен по гаагской конвенции на российских документах. И это правовой акт и во Франции, и во всех странах, подписавших конвенцию. А где обходятся без апостиля - то это в обход этого правового акта. НИкакого правового акта, что можно без апостиля во Франции нет.
Ptu вне форумов  
  #18
Старое 31.05.2011, 19:28
Мэтр
 
Дата рег-ции: 24.04.2008
Откуда: France
Сообщения: 659
Посмотреть сообщениеPtu пишет:
Это у вас по-русски так в списке написано? Или ваш вольный перевод.
У меня в списке написано en original ou en copies apostillées.
Поэтому сами можете судить о "вольности" моего перевода, равно как и об уместности Вашей насмешки.

Я задавала здесь вопросы в вежливой форме, без перехода на личности и двусмысленных намеков, надеясь на компетентное и доброжелательное общение. Почему получила ответ в таком тоне, мне не понятно.

Также остается только догадываться, почему когда спрашиваешь

Посмотреть сообщениеVitesse пишет:
Nadine_ пишет:
Апостиль на оригинале документа обязателен сейчас
Может быть, это прописано в каких-то французских правовых актах?

получаешь ответ
Посмотреть сообщениеPtu пишет:
НИкакого правового акта, что можно без апостиля во Франции нет.


Тем не менее, вопрос остается открытым. Ведь без правового объяснения утверждение

Посмотреть сообщениеPtu пишет:
апостиль обязателен по гаагской конвенции на российских документах

больше похоже на заклинание


Впрочем, можно обратиться к прочтению той самой Гаагской конвенции. Кстати, Вы ее читали?

Так вот, "Конвенция, отменяющая требование легализации иностранных официальных документов" (заключена в Гааге 05.10.1961) (вступила в силу для России 31.05.1992) предусматривает

Цитата:
Каждое из договаривающихся государств освобождает от легализации документы, на которые распространяется настоящая Конвенция
Цитата:
Единственной формальностью, которая может быть потребована для удостоверения подлинности подписи, качества, в котором выступало лицо, подписавшее документ, и, в надлежащем случае, подлинности печати или штампа, которыми скреплен этот документ, является проставление предусмотренного статьей 4 апостиля компетентным органом государства, в котором этот документ был совершен
Внимание, читаем дальше
Цитата:
Однако выполнение упомянутой в предшествующем абзаце функции не может быть потребовано, если законы, правила или обычаи, действующие в государстве, в котором представлен документ, либо договоренность между двумя или несколькими договаривающимися государствами, отменяют или упрощают данную процедуру или освобождают документ от легализации.
То есть апостиль, он не сам по себе "священная корова". Апостиль – это процедура упрощенной легализации.

И когда государство в лице своих уполномоченных органов (в данном случае, префектура) не требует легализации специально, то и апостиль не обязателен автоматически.

Спасибо всем за дискуссию.
Благодаря ей, мне удалось самой грамотно разобраться в вопросе и увериться в правильности действий своей префектуры.


Vitesse вне форумов  
  #19
Старое 31.05.2011, 21:57
Модератор
 
Дата рег-ции: 25.03.2008
Откуда: Москва,69,75,92,76,GE
Сообщения: 6.927
Посмотреть сообщениеVitesse пишет:
Благодаря ей, мне удалось самой грамотно разобраться в вопросе и увериться в правильности действий своей префектуры.
Это, конечно, замечательно, но во Франции, известное дело, в каждой инстанции и у каждой тетушки свои законы. Не удивляйтесь, если на каком-нибудь этапе у вас потребуют апостиль, как это требуют во многих других префектурах.
piumosa вне форумов  
  #20
Старое 31.05.2011, 23:40
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 73.606
Vitesse, зачем в административном разделе устраивать такие женские разборки? Где вы увидели усмешки или переход на личности остается догадываться. Я лишь уточняла формулировку.

Гаагская конвенция действительно отменяет полную консульскую легализацию (нужно ли пояснять что это такое?), и вместо нее эту процедуру заменяет простым проставлением апостиля. Я не цитаты чьи-то читала, а саму конвенцию.

Впрочем в таком тоне совершенно не хочется продолжать разговор. Желаю успеха в поиске закона, отменяющего апостиль.
Ptu вне форумов  
  #21
Старое 27.02.2011, 14:04
Дебютант
 
Дата рег-ции: 06.11.2010
Откуда: Апатрид
Сообщения: 51
Отправить сообщение для Aubenas с помощью MSN Отправить сообщение для Aubenas с помощью Yahoo
Спасибо
Aubenas вне форумов  
  #22
Старое 27.02.2011, 19:41     Последний раз редактировалось sunsmile; 27.02.2011 в 19:45..
Мэтр
 
Дата рег-ции: 04.11.2009
Сообщения: 1.031
Копия свидетельства о рождении заверенна украинским нотариусом. Само сивдетельство на русском языке, нотариус - украинский, апостиль на украинском языке. Вопрос: Какой акредитованный переводчик должен этот документ переводить русский или украинский?
sunsmile вне форумов  
  #23
Старое 27.02.2011, 21:23
Мэтр
 
Аватара для Rucya
 
Дата рег-ции: 13.07.2004
Сообщения: 13.785
Посмотреть сообщениеsunsmile пишет:
Копия свидетельства о рождении заверенна украинским нотариусом. Само сивдетельство на русском языке, нотариус - украинский, апостиль на украинском языке. Вопрос: Какой акредитованный переводчик должен этот документ переводить русский или украинский?
Наверное перводчик, работающий с двумя языками.
__________________
Жизнь короткая- начинайте еду с десерта
Rucya вне форумов  
  #24
Старое 09.03.2011, 11:44
Кандидат в мэтры
 
Аватара для siyou
 
Дата рег-ции: 14.09.2010
Откуда: Париж
Сообщения: 226
Отправить сообщение для  siyou с помощью ICQ
Возможно, что этот вопрос уже обсуждался, но тем не менее осталось неясным...
Если ставить апостиль на нотариальную копию свидетельства о рождении (хочу попросить сделать это маму), необходим ее паспорт, сама нотариальная копия, а нужен ли именно оригинал свидетельства?
Где-то раньше на форуме прочилата, что апостиль копии свидетельства имеет срок годности. Правда ли это и сколько времени?
siyou вне форумов  
  #25
Старое 09.03.2011, 11:47
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 73.606
siyou, да, оригинал обязательно нужен, его нужно показать, когда запрашиваете апостиль на нотариальной копии.
Ptu вне форумов  
  #26
Старое 31.03.2011, 23:33
Дебютант
 
Дата рег-ции: 20.09.2010
Сообщения: 23
Апостиль на нотариальную копию

Посмотреть сообщениеPtu пишет:
siyou, да, оригинал обязательно нужен, его нужно показать, когда запрашиваете апостиль на нотариальной копии.
Ptu, а эта информация точна? Ищу в интернете, не могу ничего внятного найти по этому вопросу.

Дело в том, что мой школьный аттестат утерян, но осталась его нотариально заверенная копия. Восстановление аттестата связано с разными сложностями, типа похода в милицию, подачи заявления об утере, затем еще ожидание оформления дубликата в школе, которое может затянутся на месяц и больше

Поэтому я надеялась проставить апостиль на нотариальную копию (без предоставления оригинала ест-но), потом перевести всё у присяжного переводчика, а получается, что это невозможно

Кстати, не подойдет ли просто перевод этой самой копии (без апостиля) у присяжного переводчика для предоставления в учебное заведение во Франции ? Может быть кто-нибудь уже делал так?
shersten вне форумов  
  #27
Старое 31.03.2011, 23:39
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 73.606
shersten, без оригинал не будут ставить апостиль. Это требование Mинюста. Вам нужно сперва дубликат получить, а потом уже апостиль ставить.

Но поскольку идет речь всего лишь о дипломе, то узнавайте, достаточно ли будет просто сделать присяжный перевод копии. Но тут это оффтопик.
Ptu вне форумов  
  #28
Старое 31.03.2011, 23:48
Дебютант
 
Дата рег-ции: 20.09.2010
Сообщения: 23
Спасибо за быстрый ответ, видимо не миновать мне нашей доблестной ми... простите, уже полиции

Основной вопрос был всё же про апостиль, поэтому написала сюда, извините за остальной оффтоп.
shersten вне форумов  
  #29
Старое 09.03.2011, 11:50
Мэтр
 
Аватара для Elena Beau
 
Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
Посмотреть сообщениеsiyou пишет:
что апостиль копии свидетельства имеет срок годности. Правда ли это и сколько времени?
апостиль срока годности не имеет
но французская администрация действует по стереотипу
документы загс выданные заграницей действительны не более 6 месяцев
__________________
traductrice assermentée
присяжный переводчик в Лотарингии
французский, русский, английский
camellia15@mail.ru
03.82.83.39.91
06.73.23.35.53

информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426
Elena Beau вне форумов  
  #30
Старое 09.03.2011, 11:56
Кандидат в мэтры
 
Аватара для siyou
 
Дата рег-ции: 14.09.2010
Откуда: Париж
Сообщения: 226
Отправить сообщение для  siyou с помощью ICQ
Elena Beau, Ptu,
Большое спасибо!
siyou вне форумов  
   Тема закрыта   


Закладки

Метки
апостиль


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 
Опции темы
Опции просмотра
Комбинированный вид Комбинированный вид

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +2, время: 00:43.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX