#2161
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 18.05.2006
Сообщения: 547
|
tigrena, спасибо! Помогло! Сразу стало ясно, что это термин психологический и скорее всего его и переводить-то не надо - ипсативный! Оказалось на самом деле есть такое слово у психологов! Если кому интересно, вот ссылка: http://www.cyclopedia.ru/86/200/2649940.html
__________________
Lève-toi et marche |
![]() |
|
#2165
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 31.01.2006
Откуда: paris
Сообщения: 7.712
|
LyOlya пишет:
Кроме того, само название католического праздника посредством метонимии происходит от выражения "faire ses pâques" (= ses communions, в значении "причaщения"). Смею предположить, что кроме этимологических причин, сегодня "Pâques" с зависимым словом (определением) употребляется в женском роде множественном числе за счет элипса: Joyeuses fêtes de Pâques! -> Joyeuses Pâques! Рассказала все, что знала ![]() В данном случае пример с "ножницами" не совсем подходящий, так как Pâques не является pluralia tantum. |
|
![]() |
|
#2168
![]() |
|
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.06.2005
Откуда: FRANCE
Сообщения: 389
|
Pâques
1. рел. m пасха la semaine avant Pâques — страстная неделя la semaine après Pâques — светлая неделя; светлая седмица vacances de Pâques — пасхальные каникулы •• à Pâques ou à la Trinité — когда рак свистнет; после дождичка в четверг faire Pâques avant les Rameaux разг. — забеременеть до брака 2. рел. f pl светлое воскресенье Pâques fleuries — вербное воскресенье Pâques closes — фомино воскресенье faire ses Pâques — причащаться на страстной неделе souhaiter de joyeuses Pâques à qn — поздравить кого-либо с пасхой
__________________
L'avantage d'être intelligent, c'est qu'on peut toujours faire l'imbécile, alors que l'inverse est totalement impossible" |
![]() |
|
#2169
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 09.03.2004
Сообщения: 1.910
|
Всем добрый день!
Вот, бьюсь с кулинаной лексикой не на жизнь, а на смерть :-) Вот слова, которые ну нигде не могу найти :-(( Помогите, кто чем может, буду очень благодарна!! Заранее спасибо! Chipiron Fond blanc Pate à filo Cuire sous vide Mignonnette Anglaise Ratte Sauce au Chinois Kadaïf Lisette Moutarde des maux Lard Colonnata Mirepoix (carotte, oignon, ail, céleri, BG) Poivre du moulin Brunoise de carotte, de céleri Persil plat Duxelles Jus du porc réduit Carré du porc fermier Huile de friture Escalope Blanchir la viande |
![]() |
|
#2170
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 16.09.2007
Сообщения: 4.941
|
Lard Colonnata - шпик, а Colonnata может разновидность
Poivre du moulin - перец (чёрный/белый) специя Huile de friture - растительное масло для жарки картошки фри Escalope - мякоть, филе например индюшки Blanchir la viande - поджарить |
![]() |
|
#2172
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.748
|
Gitane,
Chipiron - (маленький) кальмар http://pagesperso-orange.fr/michel.b..._chipironx.htm Pate à filo - тесто "фило" Lard Colonnata - сало Колонната http://www.vacanzeinversilia.com/fra/colonnata.php Escalope - эскалоп Moutarde de Meaux - горчица по-старинному, горчица Мо http://www.servicevie.com/01Alimenta...100/1147b.html
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
![]() |
|
#2176
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.748
|
Gitane, может быть ratte -это сорт картофеля -
La ratte, "Ratte du Touquet", de forme très allongée et légèrement incurvée. Au bon goût de noisette avec une peau jaune. http://www.supertoinette.com/fiches_...e_pomterre.htm
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
![]() |
|
#2177
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 09.03.2004
Сообщения: 1.910
|
свинка, я тоже думаю, это картофель. Кажется, названный так в честь фр кантона, или что-то такое. Просто я думала, что, может быть, в русском есть свое название.. Мне тут такие трехэтажные названия рецептов переводить :-) Не знаете случайно, что такое Persil plat? И чем он отличается от обычной петрушки?
|
![]() |
|
#2178
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.748
|
Gitane, это обычная петрушка в отличие от петрушки кудрявой
http://fr.wikipedia.org/wiki/Persil
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
![]() |
|
#2180
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.748
|
Про Fond blanc - концентрированный бульон -основа для соусов
http://pagespro-orange.fr/yves.huot-...e/sauce040.htm Про sous-vide - http://fr.wikipedia.org/wiki/Cuisine_sous_vide
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
![]() |
|
#2182
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.748
|
Gitane, если еще актуально-
Le kadaïf est une patisserie orientale à base de miel et d'amandes - кадаиф Lisette - скумбрия, макрель (?) Brunoise - овощи, порезанные очень маленькими кубиками Mirepoix - приправа Mirepoix http://fr.wikipedia.org/wiki/Mirepoi...aisonnement%29
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
![]() |
|
#2184
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 20.03.2008
Сообщения: 17
|
Gitane пишет:
Cuire sous vide тепловая обработка продуктов в вакуумной упаковке (http://www.trapeza.ru/press/?PID=9) Вот статья: http://www.agrireseau.qc.ca/bovinsbo...ous%20vide.pdf |
|
![]() |
|
#2186
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.748
|
Одно из значений Mignonnette : Poivre concassée - грубо молотый перец
Duxelles - http://fr.wikipedia.org/wiki/Duxelles Jus du porc réduit - уваренный свиной мясной сок
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
![]() |
|
#2187
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 20.03.2008
Сообщения: 17
|
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
Опции темы | |
Опции просмотра | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Помогите перевести | Tom | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 2441 | 09.04.2025 18:20 |
Помогите перевести | Girlie | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 37 | 22.12.2008 16:41 |
Аттестат о полном среднем образовании - перевод | perla | Учеба во Франции | 6 | 14.05.2006 18:29 |
Помогите перевести | Dashunya | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 11 | 08.02.2005 20:40 |