#1
![]() |
||
Арт-директор
![]() |
Высокопоставленный ужин [опыт перевода Жака Превера]
4 октября 1827 г. на приеме у алжирского бея Гуссейна французский консул Деваль напомнил, что еще со времен Директории за двумя алжирскими коммерсантами остался должок – кругленькая сумма денег. Реакция Гуссейна была неожиданной: он пришел в бешенство и трижды ударил Деваля опахалом для мух. Оскорбленный консул подал рапорт своему министру иностранных дел, и Франция потребовала извинений от Алжира. Строптивый бей извиняться отказался, и в тот же день французская эскадра блокировала порт Алжир. Этот эпизод положил начало затяжному конфликту между двумя странами, который завершился французской колонизацией Алжира.
Сочинение Жака Превера было включено Андре Бретоном в «Антологию черного юмора». Ваш покорный слуга предлагаем вашему вниманию свой перевод, сделанный на досуге. Превер - один из моих "самых-самых" поэтов... Жак Превер ВЫСОКОПОСТАВЛЕННЫЙ УЖИН Те, кто благоговействуют... Те, кто не знают меры... Те, кто умеют трехцветничать, Те, кто торжественно открывают что-то, Те, кто думают, Те, кто думают, что они думают, Те, кто дурную думу думают, Те, у кого есть перья, Те, кто грызут, Те, кто андромахийствуют, Те, кто дредноутийствуют, Те, кто всегда говорят с Большой буквы, Те, кто в такт подпевают, Те, кто лижут зады кому надо, Те, у кого не желудок, а чрево, Те, у кого глаза смотрят вниз, Те, кто умеют ловко разделать курицу, Те, у кого голова изнутри облысела, Те, кто благославляют своры, Те, кто честь отдают ноге, Те, кто приказывают мертвым встать, Те, кто идут в атаку со штыком, Те, кто дарят детям пушки, Те, кто пушкам дарят детей, Те, кто плавают и не тонут, Те, кто Пире не считают человеком, Те, кому огромные крылья мешают летать, Те, кто во сне разбрасывают бутылочные осколки по Великой китайской стене, Те, кто надевают маску волка, приступая к баранине, Те, кто украли яйца, но стесняются их сварить, Те, кто имеет тысячу восемьсот десять метров Монблана, триста метров Эйфелевой башни, двадцать пять сантиметров груди в объеме и кто гордится этим, Те, кто питаются молоком Франции, Те, кто бегут и летят, чтобы взять реванш, - все они и много-много других людей с гордо поднятой головой входили в Елисейский дворец по хрустящему гравию, толкаясь и спеша, ибо там был устроен ужин для важных лиц, и по этому случаю каждый выбрал себе голову, какая пришла ему в голову. Один – голову глиняной трубки, другой – голову английского адмирала; а еще были головы в виде шарика-вонялки, головы-галифе, головы животных с головной болью, головы Огюста Конта, головы Руже де Лиля, головы святой Терезы, головы с рубленым мясом внутри, головы-ноги, головы монсеньёра и головы молочника. Некоторые, чтобы позабавить народ, несли на своих плечах прелестные мордочки теленка, и они, эти мордочки - с зелеными травками в ушном отверстии, словно водоросли между скал, - были такими красивыми и такими грустными, что никто их не замечал. Одна мамаша с головой Смерти смеясь показывала свою дочурку с головой сироты дипломату, старому другу семьи, нацепившему голову Солейленда. Все было неожиданно и прелестно, во всем была проявлена масса изобретательности, и когда появился Президент с роскошным яйцом Колумба на голове, это было похоже на сон. «Простенько, но со вкусом», – произнес Президент, разворачивая салфетку, и, сраженные сей лукавой простотой, гости не могли сдержать своих чувств: сквозь картонные глазки крокодила тучный фабрикант пролил настоящие слезы радости; самый младший едок за столом нежно теребил титьки соседок-прелестниц; а один адмирал в порыве энтузиазма начал пить из бокала шампанское, но держал он его так неловко, что ножка хрустнула, и у адмирала случилось прободение желудка, отчего он умер стоя, вцепившись в спинку стула, с криком: «Дети прежде всего!» По странному совпадению утром того же дня жена погибшего адмирала, следуя совету своей бонны, смастерила себе голову солдатской вдовы – с двумя глубокими складками горечи в уголках рта и с едва заметными страдальческими мешками под глазами. Серые мешки под голубыми глазами... Взобравшись на стул, она обратилась к Президенту и зычным голосом потребовала, чтобы тот произнес пламенную речь в память о воинах. А еще – чтобы ей предоставили право украсить вечернее платье не ожерельем, а траурным секстантом. Едва успокоившись, она бросила вдовий взгляд на стол и, увидев среди закусок селедку, зарыдала и машинально взяла одну, потом другую рыбку, думая о том, что бедному адмиралу при жизни не довелось наесться вдоволь селедки, хотя он очень любил ее. Но – стоп! Заведующий протокольным отделом настойчиво попросил приостановить трапезу, ибо Президент хочет взять слово. И вот Президент встает и с помощью ножа срезает верхнюю часть скорлупы на своей голове, чтобы было не так жарко - ну хотя бы чуточку меньше! Он говорит, и наступает такая тишина, что слышно летающих мух, причем слышно их так хорошо, что совсем не слышно Президента, и это достойно сожаления, ибо он как раз говорит о мухах и об их неоспоримой пользе во всех областях, в частности – в области колониальной политики. ...Ибо без мух не было бы опахала от мух, а без опахала от мух не было бы ни алжирского бея, ни консула, ни смертельной обиды, требующей мщения, ни оливковых деревьев, ни Алжира, ни знойной жары, господа. А ведь зной, как известно, закаляет путешественника... ...Вот только... от скуки мухи дохнут. От всех этих давних историй и статистических данных им становится грустно-прегрустно. И вот отрывается от потолка одна лапка, за ней другая, и падают мухи в тарелки... Точно как в песенке: мушки съежили ножки возле белой манишки. Перевел с французского Борис Карпов |
|
![]() |
|
#2
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 25.08.2002
Откуда: Paris-London-Mосква
Сообщения: 237
|
Отличныий перевод ! Только почему - то после прочтения мой компьютер щелкнул , хрюкнул и стал выдавать беспрерывно китайские иероглифы ! Вот она - волшебная сила искусства !
__________________
Просто гражданин Мира. |
|
![]() |
|
#3
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.08.2001
Откуда: La Chapelle Saint Mesmin (45)
Сообщения: 4.112
|
Перевод действительно замечательный!
Заслуживает соседства с оригиналом :о)) На самом деле текст очень длинный (Борис привёл только часть). Вот по-французски ещё короче, самое начало, сможете оценить труд и мастерство переводчика: TENTATIVE DE DESCRIPTION D'UN DINER DE TETES A PARIS-FRANCE Ceux qui pieusement... Ceux qui copieusement... Ceux qui tricolorent Ceux qui inaugurent Ceux qui croient Ceux qui croient croire Ceux qui croa-croa Ceux qui ont des plumes Ceux qui grignotent Ceux qui andromaquent Ceux qui dreadnoughtent Ceux qui majusculent Ceux qui chantent en mesure Ceux qui brossent a reluire Ceux qui ont du ventre Ceux qui baissent les yeux Ceux qui savent decouper le poulet Ceux qui sont chauves à 1'interieur ce la tete Ceux qui benissent les meutes Ceux qui font les honneurs du pied Ceux qui debout les morts Ceux qui baionnette... on Ceux qui donnent des canons aux enfants Ceux qui donnent des enfants aux canons Ceux qui flottent et ne sombrent pas Ceux qui ne prennent pas Le Piree pour un homme Ceux que leurs ailes de geants empechent de voler Ceux qui plantent en reve des tessons de bouteille sur la grande muraille de Chine Ceux qui mettent un loup sur leur visage quand ils mangent du mouton Ceux qui volent des oeufs et qui n'osent pas les faire cuire Ceux qui ont quatre mille huit cent dix metres de Mont-Blanc, trois cents de Tour Eiffel, vingt-cinq centimetres de tour de poitrine et qui en sont fiers Ceux qui mamellent de la France Ceux qui courent, volent et nous vengent, tous ceux-la, et beaucoup d'autres, entraient fierement a l'Elysee en faisant craquer les graviers, tous ceux-la se bousculaient, se depechaient, car il y avait un grand diner de tetes et chacun s'etait fait celle qu'il voulait. (…) |
|
![]() |
|
#4
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 06.02.2002
Откуда: Paris/Москва
Сообщения: 2.103
|
Борис, спасибо!
![]() Прочитала с огромным удовольствием! Ощущение полного присутствия на этом абсурдном ужине. ![]() Я не большой знаток Превера (признаю: над собой ещё работать и работать... ![]() Сразу на ум приходят только два его произведения... Собственно, вся эта моя преамбула к тому, что стиль, стиль сохранён в переводе! И как замечательно передана необычная манера Превера описывать чувства и ощущения... Порывисто, неожиданно, вдруг! И смешно, и грустно, и нелепо... Ох, Борис, балуете вы нас! ![]() |
|
![]() |
|
#5
![]() |
||
Арт-директор
![]() |
Спасибо всем.
Да, действительно, сейчас заглянул в антологию Андре Бретона и увидел, что он привел в нем только часть преверовского текста. Ну а что другие форумчане-переводчики? Неужели ни у кого нет в загашнике переводов, сделанных "для себя"? Поделились бы! Я вот сейчас на досуге перевожу французские пословицы и поговорки. Увлекательное занятие. И отдых хороший. :-) (Отредактировал(а) Boris - 15:11 - 1 Окт., 2002) |
|
![]() |
|
#6
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 06.02.2002
Откуда: Paris/Москва
Сообщения: 2.103
|
Борис, а поделитесь потом переводами?
![]() |
|
![]() |
|
#7
![]() |
||
Арт-директор
![]() |
Конечно, Зинуля. А ты мобилизуй и других тоже. Ты ж умеешь!
![]() |
|
![]() |
|
#8
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 06.02.2002
Откуда: Paris/Москва
Сообщения: 2.103
|
Вас понял.
![]() |
|
![]() |
|
#9
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 12.07.2002
Откуда: Letzebuerg
Сообщения: 1.380
|
Те, кто читают днями "Обо всём" и "Об этом",
Те, кто слушают ночами Каллас и Те, кто её слышать не могут, Те, кто уже в мыслях разводятся с будущими французскими мужъями, чьи имена им ещё не известны, Те, кто любят "Ля-Ре-О-Ли-дез-Эпинар" и Те, кто мечтают о борще из пельменей, Те, кто читают всех, кто печатается и Те, кто почитают только умерших и Те, кто читают только одну главную книгу и Те, кто говорят, что вся литература - дерьмо, И много-много среди 600 других, что забредают на этот форум, спешат похвалить Мэтра-покорного слугу за его прекрасный перевод "самого-самого" сочинения, ...Ибо без стихов о мухах, был бы стерильным закуток "литература" на этом форуме, а без таких окультуренных уголков на Лужайке остались бы лишь раздача бесплатной мебели да коллективное оформление "Раздельного Проживания". И подохли бы от этой скуки и французские и русские мухи и сбежало бы несколько сотен зарегистрированных виртуальных душ ...Вот только... |
|
![]() |
|
#10
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 06.02.2002
Откуда: Paris/Москва
Сообщения: 2.103
|
Вот это да!
![]() Вот это комплимАнт для Бориса! ![]() |
|
![]() |
|
#11
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.08.2001
Откуда: La Chapelle Saint Mesmin (45)
Сообщения: 4.112
|
Браво, Вуазен!!!
|
|
![]() |
|
#12
![]() |
||
Арт-директор
![]() |
Сосед! Саша! Нет слов...
Зин, надо б за пузырем... ![]() |
|
![]() |
|
#13
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 06.02.2002
Откуда: Paris/Москва
Сообщения: 2.103
|
Недавно пробовать пришлось настойки горькой...
Оказалась хороша... ![]() |
|
![]() |
|
#14
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 22.03.2002
Откуда: Bonsecours-Marcq en Baroeul - Orléans - Иркутск
Сообщения: 7.072
|
Вот это мастера пера!!!! Браво!!!
|
|
![]() |
|
#15
![]() |
||
Хозяйка
![]() |
Цитата:
|
|
![]() |
|
#16
![]() |
||
Арт-директор
![]() |
Неужели никто не откликнется? Я про переводы...
|
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
Опции темы | |
Опции просмотра | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Diner presque parfait ...или ужин по-французски | dzeny | Секреты хорошей кухни | 316 | 17.12.2013 01:36 |
Продам wonderbox ужин на 2 персоны в ресторане 1 или 2* | ElenaBV | Куплю-продам-отдам в хорошие руки | 5 | 06.09.2011 10:56 |
Ужин в арабском ресторане | Boris | Фотопрогулки с Борисом Карповым | 67 | 22.04.2007 03:37 |
Новогодний ужин в Париже | витек | Вопросы и ответы туристов | 1 | 30.11.2005 11:52 |