Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

 
 
Опции темы Опции просмотра
  #13
Старое 04.03.2003, 12:37
Мэтр
 
Дата рег-ции: 20.08.2001
Откуда: La Chapelle Saint Mesmin (45)
Сообщения: 4.112
Про клавиатуру. Я ничего не нашла, увы, про русскую раскладку. Шахиджаняну что ли вопрос задать на его сайте? И я заинтригована: всегда была уверена, что русская раскладка выглядит так, а не иначе именно в целях эргономичности. Почему была в этом уверена - не знаю, но была. А теперь вот, начитавшись про историю qwerty (спасибо, random!), я уже ни в чём не уверена. Не смогла, кстати, найти и объяснения тому, почему у французов azerty - пытались слегка оптимизировать?
Кстати, во всех (очень немногих) статьях об истории машинок первым изобретателем называют Шоулса (см. резюме random).

Теперь про esperluette!
Амперсанд в русской полиграфии всё-таки, наверное, использовался. Память может меня подвести, но мне кажется, что я знала, что & нужно понимать "и", ещё с детства, когда читала книжки только по-русски (и я думаю, что всем этот значок известен с ранних лет). Значит где-то он встречался?
Явно не в рекламе и не на афишах (детство и юность у меня были стопроцентно советскими). В конце 80-х я работала в московском издательстве, издававшем книги на иностранных языках. Во франкоязычных изданиях мы & не использовали. В дореволюционных изданиях? Не знаю
Как сейчас в России, используется ли (в рекламе? на вывесках?) - не знаю.
И потом: как относиться к его употреблению?
В "советах пишущим" по-английски его использовать не рекомендуется.
В современном французском языке он особенно и не используется. Я начала с того, что мне вопрос про esperluette задали дети: они увидели его на детском трафарете с алфавитом, последним знаком там был &, но трафарет был скорее всего не французской концепции.
Ещё тут есть телепередача "Des racines et des ailes". Правильнее её название писать "Des racines & des ailes", & является логотипом (больше того, некоторые редакторы передачи даже в обычной своей переписке заменяют et на &) - но это исключение, именно фирменный знак.
Лень проверять, но запросто представляю & в каком-нибудь элитарном эстетском издании (журнал "Senso", например).
Да и по-русски: если вы увидите словосочетание "Иванов, Петров & Сидоров", то как его прочтёте? Я прочту: "Иванов, Петров эндСидоров".
Получается, что значок снобский, претенциозный? (какая там доля иронии - это уже другой вопрос)
Яна вне форумов  
 Ответ с цитатой 
 


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 
Опции темы
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +2, время: 10:58.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX