Вобла,
несколько лет назад (совсем недавно) на русском языке вышла книга Гилилова (опять переврала фамилию?), рассказывающая об одном интерсном взгляде на творчество Шекспира - как коллективное. Как бы его произведения писались как минимумом двумя авторами, а то и больше. В пользу этого говорит необыкновенно большой словарь автора(ов) - он количественно как минимум в 2 раза больше словарного запаса любых других авторов любой другой культуры и составляет что-то около 20 тыс. слов. Кажется, словарный запас "среднего" человека, не писателя, равен 3 тыс. слов (поправьте, если я не права). Вот и сравните сами, каково человеку с активным словарем в 3 тыс. читать произведения такого автора, как Шекспир.
Кроме того, язык шекспировской эпохи соотносится с современным английским приблизительно как франсуавийоновский с современным - различается написание, кое-что понятно, кое-что угадывается, но в общем - анахроничный язык. У него и название специальное есть - среднеанглийский.
В Америке в 19 веке было много людей, которые знали многие пьесы Шекспира наизусть - как в России знали наизусть Евгения Онегина. В теперешней школе читают произведения Шекспира в зависимости от уровня сложности литературного курса - в 11-12 лет "Сон в летнюю ночь", в 15 - Юлия Цезаря, в 17 - Гамлета. Пишут сочинения, разбирают в классе непонятки - наверное, как и у нас в школе. Здесь очень разная программа в разных штатах и сказанное мной относится к Нью-Йорку, везде по-разному
|