|
#1
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 18.10.2006
Откуда: ПАРИЖ
Сообщения: 587
|
уже это сто раз обсуждали. если пока нет диплома, то так и скажите, что нет, мол, как получу, так и дошлю. а как получите диплом - переведите его и нотариально заверьте. он вам потом понадобится, если вдруг будете тут поступать или на работу устраиваться. во франции потом с нотариально заверенной копии будете делать ксероксы, а самы копию тока показывать по требованию. обычно, везде прокатывает.
и, кстати, если уж пойдете переводить все свои бумажки, то переведите сразу и водительские права (касается россиян), если, конечно, вы собираетесь оставаться работать во Франции. это я вам просто напоминаю. если будут вопросы по этому поводу, то, плиз, не флудите тут, а почитайте тему "еще раз об обмене водительских прав". там все написано. я вот сейчас озаботилась этим вопросом. и жалею, что в свое время не перевела лишнюю бумажку. ну, еще можете пока озаботиться тем, чтобы сделать себе секси-фото на св. в деловом костюмчике и с широкой улыбкой. чтоб, так сказать, товар лицом. приведите в порядок английский - тут ему вас не научат, так и знайте, с чем приедите, то и ваше. А при выборе стажера это может оказаться решающим фактором. Французский - само собой, у кого хромает. но английский даже важнее. французский тут у всех улучшился сам собой. Напишите свое СВ на английском. и ОТДОХНИТЕ хорошенько этим летом - следующее лето, скорее всего, пропаритесь в пыльном офисе ближнего подпарижья. ну, уж если совсем не знаете, чем заняться, начинайте потихоньку смотреть предприятия вашей отрасли, куда хотите на стаж. сайт почитайте, посмотрите объявления о наборе стажеров, чтобы иметь представление о требованиях. в этом году найти стаж было очень туго. В общем, завидую вам по-хорошему. вас ждет незабываемый год, после которого у 90% из вас жизнь сильно изменится.
__________________
when there is a will - there is a way |
![]() |
|
#2
![]() |
|
Дебютант
![]() |
D_elphine, мерси
![]() вопрос по поводу копий я направила Фанни: (...) J'ai une copie et la traduction apostillées - je souhaiterais les garder. si j' en envoie les copies? ответ: Bien sûr, ne jamais envoyer les orgininaux. Les copies de la version russes, et de la traduction certifiée. так что копий будет достаточно. я думаю, то же самое с нотариально заверенным переводом. если что-то не так поняла, образумьте меня, плз. а то я путаюсь с этими всеми traductions, copies и duplicats.. |
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
Опции темы | |
Опции просмотра | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Le Programme Copernic - 2 | Nancy | Учеба во Франции | 140 | 20.03.2019 21:02 |
Eiffel Programme - стипендия только для студентов, уже находящихся во Франции? | Catherine Bahareva | Учеба во Франции | 20 | 17.11.2009 20:24 |
Программа Коперник (Copernic) | Veronique | Учеба во Франции | 26 | 30.04.2005 19:33 |
У кого есть досье Copernic? | kabluchok | Учеба во Франции | 106 | 22.02.2005 12:38 |