|
#1
![]() |
||
Заблокирован(а)
Дата рег-ции: 08.07.2011
Сообщения: 8.867
|
svinka, absourdsalad, я таки втиснула эту сложную фразу
![]() Смысл такой. В 2015 году человек совершил наезд и летом 2017 будет суд, но срок давности по иску иссек и он всего-лишь заплатит штраф. |
|
![]() |
|
#2
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 21.08.2008
Откуда: Moscou-Lyon-Var-Indre
Сообщения: 4.819
|
![]() Так как срок давности *Le délai de prescription * при серьёзных нарушениях code de la route во Франции пять лет . |
|
![]() |
|
#3
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.950
|
SvetaLes 36, а я не очень понимаю, как можно заранее решить, штраф будет или что-то ещё, если суд ещё не завершён. Если срок давности истёк, то ничего не будет. А пока идут суды, срок давности не течёт. Без контекста очень трудно.
Посмотрела, где этот оборот встречается. В вызовах в полицию, в судебных решениях. Обычно он фигурирует в фразах о том, что человеку присвоен статус "prévenu", то есть начинается судебное преследование (кроме crimes, там термин другой). И оборот "en tout cas sur le territoire national et depuis temps non couvert par la prescription" означает, что факты, которые вменяются ему в вину происходили на национальной территории (иногда факт не один, а ряд фактов) и что между фактами и началом судебного преследования срок давности не истёк. |
|
![]() |
|
#4
![]() |
||
Заблокирован(а)
Дата рег-ции: 08.07.2011
Сообщения: 8.867
|
![]() |
|
![]() |
|
#5
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 27.04.2016
Откуда: Ile-de-France, Maisons-Alfort
Сообщения: 111
|
Оно очень частно встречается в судебных повестках, было бы интересно узнать, нашли ли вы емкое выражение на русском? Насчёт смысла, Эльфин права, на мультитране ошибка.
__________________
Присяжный переводчик в Париже - traducteur assermenté à Paris Тел: +33 (6) 63 42 24 00 Email : gulia.ramazanova@gmail.com 4, résidence Dulac Plaisance 94700 Maisons Alfort (métro ligne 8 : Maisons Alfort les Juilliottes) |
|
![]() |
|
#6
![]() |
||
Заблокирован(а)
Дата рег-ции: 08.07.2011
Сообщения: 8.867
|
НЕт, емкое не нашла. Перевела дословно и все, чтобы ему было понятно. У грефье еще сегодня уточняла. Да ,Свинка и Элфин были правы. Кстати я еще на ФБ спрашиваю , но там мне тоже неправильный дали ответ.
|
|
![]() |
|
#7
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.749
|
MEDEЯ, посмотрите этот докуменнт - https://avocat-regley.fr/sites/defau...20_10_2015.pdf -
(срок давности не истек) Возможно эта фраза - en tout cas sur le territoire national et depuis temps non couvert par la prescription - стандартное обоснование законности судебного преследования по выдвинутым обвинениям?
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
|
![]() |
|
#8
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.950
|
svinka, я как раз заканчивала дополнение своего сообщения, когда Вы написали. На самом деле можно найти сотни судебных решений с этой фразой. Это просто констатация того, что на момент начала преследования срок давности не был истекшим. И она потом воспроизводится в каждой последующей инстанции.
|
|
![]() |
|
#9
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.749
|
elfine, полностью с Вами согласна! Как я написала - пост 1286 - до истечения срока давности преступления/правонарушения...
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
|
![]() |
|
Закладки |
Метки |
перевод |
Здесь присутствуют: 7 (пользователей - 0 , гостей - 7) | |
Опции темы | |
Опции просмотра | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Помогите перевести | Girlie | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 37 | 22.12.2008 16:41 |
Помогите перевести | me | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 16 | 27.08.2006 00:41 |
Аттестат о полном среднем образовании - перевод | perla | Учеба во Франции | 6 | 14.05.2006 18:29 |
Помогите перевести | Dashunya | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 11 | 08.02.2005 20:40 |