#11
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
На Ваши (к сожалению очень часто встречающиеся) голословные утверждения, и в частности, по поводу полномочий Ап Судов во Франции по вопросам апостилирования переводов: Хочу сказать, что, во-первых, данная тема, как и впрочем весь наш форум, очень серьезная. Если Ваш опыт не позволяет Вам быть в курсе всех процедур апостилирования, то это не значит, что этого не существует. В таких случаях в интересах людей, ищущих информацию, лучше не разбрасываться неточной информацией (с многоточиями) и экономить время и деньги форумчан. Спасибо за понимание. Во-вторых, если Вам интересно, то по такому же принципу и апостилируются переводы на французский язык, сделанные коллегами- переводчиками в России для Франции. Перевод-заверение подписи переводчика гослужащим/нотариусом- апостиль.
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
![]() |
|
Закладки |
Метки |
апостиль |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
Опции темы | |
Опции просмотра | |
|
|