Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Учеба во Франции

 
 
Опции темы Опции просмотра
  #9
Старое 18.12.2009, 18:58     Последний раз редактировалось La colombe; 18.12.2009 в 19:07..
Мэтр
 
Аватара для La colombe
 
Дата рег-ции: 27.09.2007
Откуда: Москва - Lyon - Aix-Marseille - PARIS
Сообщения: 704
Посмотреть сообщениеLindsay пишет:
не могу разобраться с разницой в значении résiliation et résolution de contrat
Посмотреть сообщениеSunrose пишет:
Я бы сказала, что это синонимы
Résiliation и résolution для юриста точно не синонимы, потому что последствия у них разные. Строго говоря, résolution - более общее понятие, а résiliation - его частная разновидность. Там много всяких тонкостей, но в общих чертах:

Résolution - anéantissement en principe rétroactif d'un contrat synallagmatique qui consiste à libérer une partie de son obligation et à lui permettre d'exiger la restitution de ce qu'elle a déjà fourni lorsque l'obligation de l'autre ne peut être exécutée soit du fait d'une faute de celui-ci soit par l'effet d'une cause étrangère.

Чаще всего, если в контракте нет отдельного пункта, предусматривающего его автоматическое расторжение вследствие невыполнения обязательств, решение о расторжении сделки принимает суд. Это первое. Во-вторых, если вы уже начали исполнять свои обязательства, а вторая сторона своими манкировала, то вы можете требовать возмещение денег и в некоторых случаях убытков.

Résiliation-résolution non-rétroactive dans les contrats successifs soit à l'initiative d'une seule partie (dans les contrats à durée indéterminée) soit sur l'accord des deux parties (résiliation conventionnelle).

Тут приведу простой пример. Заключил M X...со страховой компанией Y contrat d'assurance-logement à durée indéterminée. Целый год исправно платил страховку, а потом решил "уйти" к другой страховой компании. Ему для этого нужно будет всего лишь отправить в страховую компанию заказное письмо с demande de résiliation. Контракт будет расторгнут, но M X, естественно, не сможет претендовать на то, чтоб страховая компания выплатила ему деньги за прошлый год, так как та исправно исполняла свои обязательства.

Посмотреть сообщениеLindsay пишет:
какая аналогия если по-русски?
По-русски не знаю точно, как это будет.
__________________
Поживем - увидим...
De non vigilantibus non curat praetor.
La colombe вне форумов  
 Ответ с цитатой 
 


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 
Опции темы
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Есть кто с юридического факультета Université Robert Schuman? Rima Учеба во Франции 4 13.10.2010 12:44
Открыть банковский счет во Франции для юридического лица Алена Цены, покупки, банки, налоги 14 17.03.2009 22:24
Создание юридического лица во Франции kinrych Работа во Франции 7 08.09.2008 20:02
Курсы юридического французского языка Alex-Lawyer Французский язык - вопросы изучения и преподавания 1 19.08.2008 21:33
Такого юридического казуса о браке на форуме еще не было SAMODELKIN Административные и юридические вопросы 2 25.09.2007 14:33


Часовой пояс GMT +2, время: 07:45.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX