nataly415 пишет:
просто обидно как такой богатый и красивый язык шекспира в русском переводе звучит так как будто книгу написал абсолютный извините за выражение все англоговоряшие поймут морон .Моя двоюродная сестра выросшая в россии всегда поет мне оды о том как велик и могуч русский язык, но почему то етот язык куда-то испаряется когда нужно что-то в него перевести. Просто обидно даже, или может переводчики лелементарным литерарурном талантом не наделены ?
|
Ой-ой-ой! Это у Брауна богатый язык? Я перевод русский не видела, но что уж там можно из этого piece of garbage выжать, даже не знаю. Это надо новую книгу писать переводчику. Лингвисты вот что думают:
http://itre.cis.upenn.edu/~myl/langu...es/000844.html