Иногда кодировка слетает

В оригинале было вот это:
tanusha65 пишет:
Добрый вечер всем.
Уже заказала перевод своего советского СОР ,благо оно со мной,у присяжного переводчика.Она сделает еще дополнительно документ о том,что в оригинале СОР стоит имя Татьяна,а в доках досье был перевод с украинского СОР .
Да какая адекватность в украинском консульстве?!Вы себе не представляете,как я ругалась в паспортном столе,когда мне меняли паспорт и при этой безумной украинизации меняли имена,отчества,фамилии!!!Я так орала,что голос сел,доказывая им,что родители меня назвали Таней а не ТЭтяной!Бесполезно.Никто и слушать не хотел:или так или будете без паспорта!Сколько тогда было скандалов!!!Какие права человека?!Где?!О чем вы?!
Говорила с клиентками своими.Француженки-француженки.Говорят,что это раньше нужно было давать имена либо по календарю,либо по списку.Теперь у них демократия.))Один французский дизайнер назвал дочь "вишневая пироженка"!!!Мы дружно посмеялись.
Буду бороться.Может мне в этот раз повезет с чиновником!))
Спасибо всем за помощь.
Отпишусь,что у меня получится.
|
К сожалению, есть разница. Рожденному во Франции ребенку можно дать вообще любое имя, а нам при франсизации такой возможности не дают.