Elena Beau пишет:
Уважаемые мамочки,
от имени всех присяжных переводчиков, убедительно вас прошу сначала подготовить все документы и взять рдв в консульстве на заверение переводов, а потом уже обращаться к переводчику.
Но не наоборот.
Переводы для консульства РФ на русский язык требуют больше времени в силу специфики перевода подобных документов.
Во избежание ненужных стрессов и накладок прошу всех не делать такие переводы в "срочном режиме".
Всем спасибо за понимание.
|
Полностью согласна с Леной. Я бы даже уточнила, сначала лучше подготовить пакет документов, перевести их и убедиться, что все в порядке, а потом уже брать рандеву на заверение переводов.
Иначе получается, что сроки переводов подгоняются к дате рандеву, что вызывает ненужную спешку и стресс, которые в свою очередь являются источниками потенциальных ошибок и опечаток. Не говоря уже о возможных накладках в момент почтовой пересылки документов.
Процедура запроса гражданства сама по себе - источник стресса для большинства из просителей, поэтому не стоит нагнетать дополнительно и создавать дополнительные проблемы.