Sewa9 пишет:
Уважаемые форумчане. Кто силен в экономическо-юридическом языке?
Как правильно передать на русский язык фразу "justificative d'essance de la societe" ?
Речь идет о сделке между двумя организациями. Организация продавец запрашивает письмо вида: "Организация такая-то, закупает следующее "для собственных нужд, плюсом к этому "Justificative d'essance de la societe".
Заранее спасибо.
|
А может быть речь идет о расходах на бензин ?
Justificatifs (n.m.) d'essence
Может Вы должны обосновать количество покупаемого Вашей фирмой
бензина?
.."для собственных нужд"