#1891
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.117
|
Flowerbomb, а Вы могли бы дать по-русски четкое определение слову "прикол"?
![]() Гласная в слове fun читается примерно как гласная в слове soeur. Французы считают, что именно так следует произносить этот звук в английских словах. ![]() |
![]() |
|
#1892
![]() |
|||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 16.09.2007
Сообщения: 4.941
|
tigrena пишет:
![]() tigrena пишет:
![]() Ну я думаю, Вы смысл поняли ![]() |
||
![]() |
|
#1895
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 01.01.2008
Сообщения: 2.277
|
Вешалка, yahta, спасибо. я получила, что и хотела!
![]() |
![]() |
|
#1896
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 10.10.2003
Откуда: 31
Сообщения: 7.869
|
yahta, грамотное определение, по-французски я все поняла, осталось по-русски найти негромоздкий аналог.
Пока что я написала такое "задолженность по оплате жилья, включающую арендную плату и штрафные санкции за невыселение после окончания срока договора аренды" |
![]() |
|
#1897
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.117
|
yahta пишет:
![]() ![]() |
|
![]() |
|
#1898
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 01.01.2008
Сообщения: 2.277
|
Вешалка, ну прикол- я не могу даже на русском дать определение. это не "шутка", это не "смешок"...не знаю..ну вот такое слово.
хотя, я бы заменила его словом "забава". вот. |
![]() |
|
#1901
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
tigrena пишет:
condamner par défaut — осудить заочно condamnation par défaut — заочный приговор jugement par défaut — заочное разбирательство à défaut de... — за неимением НАшла только это... ![]() |
|
![]() |
|
#1903
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 10.10.2003
Откуда: 31
Сообщения: 7.869
|
Вешалка,
смыл "по умолчанию" но нужно более точный перевод подобрать, что-то типа "если не предусмотрено иное"... вот контекст: Цитата:
спасибо! ![]() |
|
![]() |
|
#1908
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Подскажите, пожалуйста, как можно по-русски перевести фразу :" Je ne voudrais surtout pas appartenir a un club qui m'accepterait comme membre"... Вроде в голове французский перевод понимаю, а перевести четко на русский не могу ...
![]() |
![]() |
|
#1910
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Mariola пишет:
![]() |
|
![]() |
|
#1911
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 11.06.2007
Откуда: France
Сообщения: 441
|
Mariola пишет:
принадлежность к какому-либо клубу или ассоциации предполагает соблюдение правил, установленных ими. А ваша тема о том, что вы независимы и вовсе не хотите подчиняться их законам...... |
|
![]() |
|
#1912
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Mariola пишет:
![]() |
|
![]() |
|
#1913
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 06.09.2005
Сообщения: 584
|
Помогите, пожалуйста, перевести эту фразу:
Il est inutile d'ailleurs d'étudier ce monsieur plus en détails ne serait ce que pour la bonne raison qu'il va se faire éliminer le plus naturellement du monde au cours de notre histoire, ce qui lui ôtera tout espèce d'intérêt. |
![]() |
|
#1915
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 23.12.2006
Откуда: Париж
Сообщения: 90
|
Может и коряво, но попробуйте подработать...
Не будем уделять много внимания этому господину по той простой причине, что он просто-напросто исчетнет из поля зрения в ходе нашей истории, что не оставляет к нему ни малейшего интереса. |
![]() |
|
#1916
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.117
|
'aqua пишет:
|
|
![]() |
|
#1917
![]() |
|
Заблокирован(а)
|
Бонжур а тус.
Как перевести на французкий язык "влюблённый во Францию" ? Заранее спасибо. |
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Помогите перевести | Tom | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 2446 | 05.08.2025 18:53 |
Помогите перевести | Girlie | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 37 | 22.12.2008 16:41 |
Аттестат о полном среднем образовании - перевод | perla | Учеба во Франции | 6 | 14.05.2006 18:29 |
Помогите перевести | Dashunya | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 11 | 08.02.2005 20:40 |