Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 07.07.2005, 13:23
Дебютант
 
Дата рег-ции: 01.06.2005
Сообщения: 24
точный перевод статьи L.216-1 кодекса об интеллектуальной собственности

кто-нибудь может сказать точный перевод статьи L.216-1 кодекса об интеллектуальной собственности. очнь нужно, а с переводом какой-то косяк. ничего не могу понять.
Kamel вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2
Старое 07.07.2005, 13:32
Дебютант
 
Дата рег-ции: 01.06.2005
Сообщения: 24
на всякий случай вот ссылка:
http://www.legifrance.gouv.fr/WAspad...rcv&h1=1&h3=26
Kamel вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #3
Старое 07.07.2005, 14:34
Дебютант
 
Дата рег-ции: 01.06.2005
Сообщения: 24
а вот полный текст статьи. мне хотя бы в общих чертах о чем там.
Sont soumises à l'autorisation de l'entreprise de communication audiovisuelle la reproduction de ses programmes, ainsi que leur mise à la disposition du public par vente, louage ou échange, leur télédiffusion et leur communication au public dans un lieu accessible à celui-ci moyennant paiement d'un droit d'entrée.
Sont dénommées entreprises de communication audiovisuelle les organismes qui exploitent un service de communication audiovisuelle au sens de la loi nº 86-1067 du 30 septembre 1986 relative à la liberté de communication, quel que soit le régime applicable à ce service.
Kamel вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #4
Старое 07.07.2005, 15:24     Последний раз редактировалось osen; 07.07.2005 в 15:35..
Мэтр
 
Дата рег-ции: 14.02.2005
Откуда: lyon-moscou
Сообщения: 1.352
Отправить сообщение для  osen с помощью ICQ
"Воспроизведение программ, а так же их предоставление в массовое распоряжение путем продажи, проката, обмена и их трансляция в общественных местах с платным доступом, производятся с разрешения предприятия аудио- телекоммуникаций.
К аудио-телекоммуникационным предприятиям относятся предприятия , использующее службы аудио-телекоммуникаций в соответствии со статьей законодательства 86-1067 от 30/09/86, касающейся свободы средств связи с общественностью (массовых коммуникаций?)"
Извините за корявость, времени не особо много ))
__________________
AL
osen сейчас на форумах  
 Ответ с цитатой 
  #5
Старое 07.07.2005, 16:00
Дебютант
 
Дата рег-ции: 01.06.2005
Сообщения: 24
спасибо огромное.
Kamel вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Охрана Вашей собственности capmat Биржа труда 7 15.12.2012 14:11
Точный перевод русской фамилии во французских документах Liliana Административные и юридические вопросы 19 23.03.2009 10:26
Необходим точный перевод: "студенческая работа на тему ..." Fiesta Французский язык - вопросы изучения и преподавания 0 06.03.2006 13:51
точный перевод печати, штампа Ulybka Французский язык - вопросы изучения и преподавания 4 05.07.2005 16:37
Свидетельство, точный перевод agent territorial Ulybka Административные и юридические вопросы 2 03.07.2005 23:26


Часовой пояс GMT +2, время: 09:19.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX