Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

   Тема закрыта   
 
Опции темы Опции просмотра
  #2311
Старое 06.04.2008, 20:53
Мэтр
 
Аватара для Katerina_nn
 
Дата рег-ции: 11.03.2006
Откуда: Нижний Новгород - Париж - Монтрёй
Сообщения: 5.808
Отправить сообщение для  Katerina_nn с помощью ICQ
hobbes,
Вот как только вы появились - сразу стало понятно, что все у нас получится. Спасибо большое!!!! Настоящий французский текст, не то что у меня....
Katerina_nn вне форумов  
  #2312
Старое 06.04.2008, 20:54
Мэтр
 
Аватара для hobbes
 
Дата рег-ции: 31.01.2006
Откуда: paris
Сообщения: 7.712
Katerina_nn пишет:
Настоящий французский текст, не то что у меня....
Не переживайте, научитесь, самое важное - развивать чувство языка, повезло тем, у кого оно врожденное, у других - нарабатывается.
hobbes вне форумов  
  #2313
Старое 06.04.2008, 20:55
Мэтр
 
Аватара для Katerina_nn
 
Дата рег-ции: 11.03.2006
Откуда: Нижний Новгород - Париж - Монтрёй
Сообщения: 5.808
Отправить сообщение для  Katerina_nn с помощью ICQ
hobbes, отвечая на ваш предыдущий вопрос. Эту книгу пересылаю в качестве подарка на день рождения друга, аннотация нужна, чтобы он примерно понял, что же это такое Думаю, для европейца, это хороший подарок )))
Katerina_nn вне форумов  
  #2314
Старое 06.04.2008, 20:57
Мэтр
 
Аватара для hobbes
 
Дата рег-ции: 31.01.2006
Откуда: paris
Сообщения: 7.712
Katerina_nn пишет:
Думаю, для европейца, это хороший подарок
Замечательный подарок! Я посмотрела в интернете фотографии Карелина, признаться, ранее не была знакома с его творчеством, занятно!
hobbes вне форумов  
  #2315
Старое 06.04.2008, 20:58
Мэтр
 
Аватара для Katerina_nn
 
Дата рег-ции: 11.03.2006
Откуда: Нижний Новгород - Париж - Монтрёй
Сообщения: 5.808
Отправить сообщение для  Katerina_nn с помощью ICQ
hobbes пишет:
Замечательный подарок! Я посмотрела в интернете фотографии Карелина, признаться ранее не была знакома с его творчеством, занятно!
Большое спасибо за комментарий, я еще сомневалась... ))) Плюс ко всему, друг ранее занимался фотографией, также я из Нижнего Новгорода, а в альбоме есть его (НН) фото
Katerina_nn вне форумов  
  #2316
Старое 07.04.2008, 12:05
Мэтр
 
Аватара для FAUCON
 
Дата рег-ции: 29.06.2007
Сообщения: 554
Отправить сообщение для FAUCON с помощью Yahoo
Как сказать "изображение во весь рост" - в словаре нашла "портрет во весь рост" - portrait en pied.

Можно сказать " reflet en pied"?
__________________
Успех - это успеть!
FAUCON вне форумов  
  #2317
Старое 07.04.2008, 13:50
Мэтр
 
Аватара для FAUCON
 
Дата рег-ции: 29.06.2007
Сообщения: 554
Отправить сообщение для FAUCON с помощью Yahoo
а вот еще:
" он виновато разводит руками" ?
__________________
Успех - это успеть!
FAUCON вне форумов  
  #2318
Старое 07.04.2008, 17:56     Последний раз редактировалось Freddie; 07.04.2008 в 18:02..
Мэтр
 
Аватара для Freddie
 
Дата рег-ции: 27.02.2004
Откуда: Энергодар
Сообщения: 3.668
Подскажите, пожалуйста, как перевести Speed Painting. Перевожу вступление к небольшой книге с иллюстрациями, весь текст о художнике на французском, а этот стиль указан на английском. Неужели так и перевести: скоростное рисование. Коряво, мне кажется. Может, есть знатоки искусства, кто подскажет.
А еще слово mouvement здесь же: son mouvement est très personnel. Можно это перевести, как: его стиль отличается индивидуальностью??
И можно ли сказать: он начал рисовать в возрасте 16-лет. Слышала, что рисовать (о художнике) - некрасиво, нужно говорить - писать картины, но ведь он тогда еще не был художником, а только начинал.
Спасибо заранее.
Freddie вне форумов  
  #2319
Старое 07.04.2008, 19:38
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Fanta2005
 
Дата рег-ции: 09.04.2005
Откуда: Москва
Сообщения: 291
Freddie пишет:
Подскажите, пожалуйста, как перевести Speed Painting. Перевожу вступление к небольшой книге с иллюстрациями, весь текст о художнике на французском, а этот стиль указан на английском...
Speed Painting - Ускоренное рисование (анимации в Фотошопе). Поскольку Photoshop англоязычен, то и стиль называется по английски.
Fanta2005 вне форумов  
  #2320
Старое 07.04.2008, 23:12
Дебютант
 
Дата рег-ции: 01.02.2008
Сообщения: 31
доброй ночи кому не спится, помогите найти подходящий перевок к слову -phylactère , ниже толкование :

est, dans l'art chrétien médiéval, un moyen graphique semblable à une petite banderole, sur laquelle se déploient les paroles prononcées par le personnage que l'on représente.
спасибо
лесёк вне форумов  
  #2321
Старое 08.04.2008, 02:11
Мэтр
 
Аватара для olgavolg
 
Дата рег-ции: 21.10.2007
Откуда: 34-33
Сообщения: 748
лесёк, вот перевод из словаря,
phylactère сущ. m |
общ. слова персонажа комикса в кружке, исходящие из его уст
ист. слова изображённого на рисунке человека (исходящие из его уст - в средневековой живописи)
рел. филактерия
устар. амулет; талисман
olgavolg вне форумов  
  #2322
Старое 08.04.2008, 16:02
Кандидат в мэтры
 
Аватара для La_Prophete
 
Дата рег-ции: 27.11.2007
Откуда: Москва
Сообщения: 257
Отправить сообщение для  La_Prophete с помощью ICQ
не могу перевести фразу . опечаток в цитате нет: Ou bien votre Chef de Service vous ou bien votre Chef de Service ne vous pas.
Проблемы с переводом vous. Это может быть какой-то глагол?
и как можно общий смысл понять?
__________________
я больше люблю нет, чем да...
La_Prophete вне форумов  
  #2323
Старое 08.04.2008, 16:49
Дебютант
 
Дата рег-ции: 03.05.2006
Сообщения: 97
Помогите:
squatter (le hall,la station)
cottoyer
faire la dure
Snikers вне форумов  
  #2324
Старое 08.04.2008, 19:25
Мэтр
 
Аватара для Katerina_nn
 
Дата рег-ции: 11.03.2006
Откуда: Нижний Новгород - Париж - Монтрёй
Сообщения: 5.808
Отправить сообщение для  Katerina_nn с помощью ICQ
Из Lingvo:
Snikers пишет:
squatter
I. 1) скваттер
2) бездомный, вселившийся самовольно в незанятую квартиру
II. 1) самовольно занять пустующую квартиру
2) временно проживать у кого-либо

Snikers пишет:
cottoyer
Верное ли написание? Словарь отказывается понимать...
Katerina_nn вне форумов  
  #2325
Старое 08.04.2008, 19:35
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.749
Snikers, одно из значений côtoyer - общаться/жить рядом ...
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka сейчас на форумах  
  #2326
Старое 08.04.2008, 21:41
Мэтр
 
Аватара для Marie
 
Дата рег-ции: 30.06.2006
Сообщения: 1.971
Как перевести на русский mine de rien?
__________________
Никогда не отказывайтесь от своей мечты, если в ней вся ваша душа
Marie вне форумов  
  #2327
Старое 08.04.2008, 22:10
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.749
Marie, выражение mine de rien -
http://www.linternaute.com/expressio.../mine-de-rien/
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka сейчас на форумах  
  #2328
Старое 08.04.2008, 22:32
Мэтр
 
Аватара для Roksanne
 
Дата рег-ции: 26.05.2006
Откуда: Paris, Créteil
Сообщения: 7.108
Кто такой griot ? В смысле - что это за профессия ," знятие в жизни" ?
Сыну задали стих в школе учить и вот этого слова не можем найти в словаре ...
Roksanne вне форумов  
  #2329
Старое 08.04.2008, 22:35
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.117
griot гриот (поэт, музыкант и колдун в Западной Африке)
http://lingvo.yandex.ru/fr?text=grio...st_translate=1
Подходит?
Вешалка вне форумов  
  #2330
Старое 08.04.2008, 22:39
Мэтр
 
Аватара для Roksanne
 
Дата рег-ции: 26.05.2006
Откуда: Paris, Créteil
Сообщения: 7.108
Супер!! Подходит по смыслу
Стих задан детям из интернационального класса по изучению французкого .
Автор Fransis Bebey,(Cameroon) .
Французкие , более понятные и ритмичные стихи - закончились ?

Вешалка, спасибо большое
Roksanne вне форумов  
  #2331
Старое 08.04.2008, 22:55
Мэтр
 
Аватара для Marie
 
Дата рег-ции: 30.06.2006
Сообщения: 1.971
svinka, спасибо. А на русский язык Вы могли бы перевести это выражение?
__________________
Никогда не отказывайтесь от своей мечты, если в ней вся ваша душа
Marie вне форумов  
  #2332
Старое 08.04.2008, 22:57
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.749
Marie, дайте, пожалуйста, всю фразу
http://www.lingvo.ru -
как ни в чём не бывало; незаметно; понемножку
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka сейчас на форумах  
  #2333
Старое 08.04.2008, 22:59
Мэтр
 
Аватара для Roksanne
 
Дата рег-ции: 26.05.2006
Откуда: Paris, Créteil
Сообщения: 7.108
Marie,
Цитата:
выражение mine de rien
- я думаю ,что это по-русски "как ни в чем не бывало"
Roksanne вне форумов  
  #2334
Старое 08.04.2008, 23:29
Мэтр
 
Аватара для Marie
 
Дата рег-ции: 30.06.2006
Сообщения: 1.971
Roksanne, я тоже так подумала сначала, но сейчас попросила мужа привести пример с этим выражением. Он привёл пример: Je ne pensais pas qu'il est déjà 23 heures, mine de rien il est déjà 23 heures. Как в этом случае Вы переведёте mine de rien на русский язык?
__________________
Никогда не отказывайтесь от своей мечты, если в ней вся ваша душа
Marie вне форумов  
  #2335
Старое 09.04.2008, 00:12
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.749
Marie, в этом случае mine de rien - а все же..., а между тем
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka сейчас на форумах  
  #2336
Старое 09.04.2008, 11:16
Дебютант
 
Дата рег-ции: 01.02.2008
Сообщения: 31
спасибо большое!!!!
Как раз то что надо!


olgavolg пишет:
лесёк, вот перевод из словаря,
phylactère сущ. m |
общ. слова персонажа комикса в кружке, исходящие из его уст
ист. слова изображённого на рисунке человека (исходящие из его уст - в средневековой живописи)
рел. филактерия
устар. амулет; талисман
лесёк вне форумов  
  #2337
Старое 09.04.2008, 11:59
Новосёл
 
Дата рег-ции: 12.03.2008
Откуда: Донецк, Украина
Сообщения: 3
Отправить сообщение для  umo4ka с помощью ICQ
Подскажите как перевести:
приходная накладная
выбытие
оприходование
Заранее спасибо
umo4ka вне форумов  
  #2338
Старое 09.04.2008, 13:25
Мэтр
 
Аватара для Marie
 
Дата рег-ции: 30.06.2006
Сообщения: 1.971
svinka, ещё раз спасибо
__________________
Никогда не отказывайтесь от своей мечты, если в ней вся ваша душа
Marie вне форумов  
  #2339
Старое 09.04.2008, 14:36
Мэтр
 
Аватара для aydan
 
Дата рег-ции: 08.04.2006
Откуда: Н. Новгород -> Гренобль
Сообщения: 4.394
Отправить сообщение для aydan с помощью MSN
Подскажите, пожалуйста, как по-французски будет "допустимое отклонение" (в контексте о том, что данные о географическом положении должны передаваться с таким-то допустимым отклонением).
Столько возможных эквивалентов (écart, déviation; admissible, acceptable, permis и пр.). Какой из них правильный?
__________________
Nothing should stop you reaching for the moon. If you fall short you will land on a star.
17/04/2012
29/11/2019
Одежда на мальчика от 3 месяцев до 3-х лет - пополнение 12 мес.
aydan вне форумов  
  #2340
Старое 09.04.2008, 17:39
Дебютант
 
Дата рег-ции: 12.09.2006
Сообщения: 37
может кто-нибудь сталкивался!

:профессор: форумчани, может кто-нибудь мне поможет перевести несколько строчек из заявления: в отдел по гражданской иммиграции, заявлениэ, я ... ходотайствую об оформлении паспорта гражданина Республики Беларусь моему несовершеннолетнему сыну..., ураженца города ... и вот еше одно: представителю пограничных войск, Я... даю свое согласие на временный выезд из Республики Беларусь моему несовершеннолетнему сыну, гражданину Беларуси ..., уроженца города..., в сопровиждении его матери... :профессор: помогите, please!!!!
tata555 вне форумов  
   Тема закрыта   


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помогите перевести Tom Французский язык - вопросы изучения и преподавания 2446 05.08.2025 18:53
Помогите перевести Girlie Французский язык - вопросы изучения и преподавания 37 22.12.2008 16:41
Аттестат о полном среднем образовании - перевод perla Учеба во Франции 6 14.05.2006 18:29
Помогите перевести Dashunya Французский язык - вопросы изучения и преподавания 11 08.02.2005 20:40


Часовой пояс GMT +2, время: 01:50.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX