Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 19.04.2015, 22:58     Последний раз редактировалось Irina O.; 19.04.2015 в 23:02..
Мэтр
 
Аватара для Irina O.
 
Дата рег-ции: 28.03.2008
Откуда: Москва
Сообщения: 1.041
liz_, для обучения аудированию стОит слушать радио не "побольше и подольше", а именно, как вы сами заметили, имея возможность себя проверить.

Таких возможностей на самом деле немало. На сайтах RFI и телеканала TV5-monde есть разнообразный материал для аудирования.

http://www1.rfi.fr/lffr/statiques/accueil_apprendre.asp - обратите внимание на разделы Le journal en français facile, Le fait du jour и Les mots de l'actualité - там есть и аудиозаписи, и расшифровка их (transcription), и даже отличные упражнения (вопросы по содержанию прослушанного и т.п.). На раздел Apprendre à écouter обратите внимание только если перечисленные разделы для вас окажутся слишком легки: там всё гораздо труднее, не начинайте с него!

На сайте http://www.tv5monde.com/ есть раздел La langue française. Это кладезь гениальных разработок, в том числе для обучения аудированию! Особо любима мной передача "7 jours sur la planète" (http://enseigner.tv5monde.com/collec...sur-la-planete) - там вы смотрите сюжет и отвечаете на вопросы, заданные В СООТВЕТСТВИИ С ВЫБРАННЫМ ВАМИ УРОВНЕМ! И "транскрипция" есть, только не надо торопиться ее читать. ПосмотрИте и убедитесь сами, насколько здорово там все устроено для желающих усовершенствовать свои навыки понимания на слух!
Irina O. вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2
Старое 19.04.2015, 23:25
Дебютант
 
Дата рег-ции: 22.01.2015
Сообщения: 34
Irina O., благодарю! : )

TV5 действительно хорош, но там все заканчивается на В2. А RFI, пожалуй, стоит прослушать. Отличная наводка.
liz_ вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #3
Старое 06.05.2015, 12:40
Мэтр
 
Аватара для sonnisse
 
Дата рег-ции: 26.09.2006
Сообщения: 18.377
Посмотреть сообщениеnevelena пишет:
растолкуйте, что не так в "je me suis permise de", можно в личку, чтоб не оффтопить. (испуганно шопотом "я так тоже говорю")
Потому что здесь речь идет о <COI=complément d'objet indirect>: <Je me suis permis quelque chose à moi-même>. Возвратные глаголы согласуются с подлежащим, когда речь идет о <Complément d'objet direct>: <se laver-- je me suis lavée (se laver soi-même)>. Но <je me suis lavé les mains>, потому что здесь <COD> стоит после <participe passé>.
sonnisse вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #4
Старое 06.05.2015, 13:13
Мэтр
 
Аватара для nevelena
 
Дата рег-ции: 18.09.2007
Откуда: France 41-36-44
Сообщения: 10.136
sonnisse, спасибо. Про руки я прекрасно знаю и чувствую разницу, всех вокруг исправляю сама.
Но если честно, не могу провести аналогию с мытьем рук в случае с глаголом permettre.
А если без непрямого дополнения je me suis permi de faire qch? получается "я позволяю сама себе", тоже не будет согласования в ж.р.?
nevelena вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #5
Старое 06.05.2015, 13:27
Мэтр
 
Аватара для sonnisse
 
Дата рег-ции: 26.09.2006
Сообщения: 18.377
Посмотреть сообщениеnevelena пишет:
А если без непрямого дополнения э ме суис перми де фаире qч? получается "я позволяю сама себе", тоже не будет согласования в ж.р.?
Так здесь <me> идет как прямое или косвенное дополнение. Например: <se permettre= permettre à qui? à soi-même (COI)>; <se laver= laver qui? soi-même (COD)>. Единственный вариант, где будет возможным сказать <je me suis permise>, это в ситуациях, когда есть прямое дополнение, которое будет стоять перед <participe passé>: <La pensée que je me suis permise>.
sonnisse вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #6
Старое 06.05.2015, 13:34
Мэтр
 
Аватара для nevelena
 
Дата рег-ции: 18.09.2007
Откуда: France 41-36-44
Сообщения: 10.136
sonnisse, спасибо огромное. se permettre требует предлога à, т.е. это непрямое дополнение, а с ним нет согласования.
Посмотреть сообщениеsonnisse пишет:
<La pensée que je me suis permise>.
тут согласование с прямым дополнение как раз, которые выражено словом La pensée

открыла для себя забытую истину очень мне на руку ваше объяснение, вы даже себе не представляете насколько оно к стати!
nevelena вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #7
Старое 07.05.2015, 20:10
Дебютант
 
Дата рег-ции: 24.10.2014
Откуда: Минск - Долгопрудный
Сообщения: 64
Как правильно?
международный выставочный центр = centre d'exposition international(e)

Была уверена, что international (le centre ведь). Но ведь в данном случае internationale относится к exposition?
В общем, на ровном месте у меня произошел сбой, сижу и никак понять не могу))
CestClaire вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #8
Старое 07.05.2015, 20:19
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.755
CestClaire,

вариант - Centre international d'exposition -
https://www.google.ca/search?q=%22ce...7exposition%22
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #9
Старое 07.05.2015, 20:55     Последний раз редактировалось CestClaire; 07.05.2015 в 20:59..
Дебютант
 
Дата рег-ции: 24.10.2014
Откуда: Минск - Долгопрудный
Сообщения: 64
svinka, спасибо большое!
Хотя все равно интересно, какой вариант из двух - верный))
CestClaire вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #10
Старое 11.05.2015, 09:28
Дебютант
 
Дата рег-ции: 30.03.2015
Сообщения: 68
Помогите пожалуйста - я еще только в самом начале долго и тернистого пути обучения)Оборот pres de (рядом) изменяется по числам? Есть какое-то правило? Заранее спасибо!
Viki89 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #11
Старое 11.05.2015, 10:50
Мэтр
 
Аватара для aileen
 
Дата рег-ции: 31.03.2008
Откуда: Nantes
Сообщения: 5.351
Вики89, нет, не изменяется. Частица de может только сливаться с артиклем: près de la maison, près du bâtiment, près des immeubles
aileen вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #12
Старое 12.05.2015, 04:32
Дебютант
 
Дата рег-ции: 30.03.2015
Сообщения: 68
Посмотреть сообщениеaileen пишет:
Вики89, нет, не изменяется. Частица de может только сливаться с артиклем: près de la maison, près du bâtiment, près des immeubles
Спасибо большое!!
А вот во фразе "elle vient de perdre ses dents de devant " - почему такой оборот ? Или это устойчивое выражение?
Viki89 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #13
Старое 12.05.2015, 04:40
Мэтр
 
Аватара для CLEA
 
Дата рег-ции: 30.10.2007
Сообщения: 4.240
Посмотреть сообщениеViki89 пишет:
Спасибо большое!!
А вот во фразе "elle vient de perdre ses dents de devant " - почему такой оборот ? Или это устойчивое выражение?
А что вас конкретно смущает в этой фразе ?
Что вы имеете в виду под "оборотом" ?
CLEA вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #14
Старое 12.05.2015, 09:21
Дебютант
 
Дата рег-ции: 30.03.2015
Сообщения: 68
Посмотреть сообщениеCLEA пишет:
А что вас конкретно смущает в этой фразе ?
Что вы имеете в виду под "оборотом" ?
Почему там "vient"))) Буквально идет терять свои зубы)
Viki89 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #15
Старое 15.05.2015, 01:39
Дебютант
 
Дата рег-ции: 30.03.2015
Сообщения: 68
Спасибо всем большое!!!! Можно вам еще вопрос?_)) Носовые звуки считаются гласными или согласными? Я про непроизносимое E в словах. Например Nous nous appelons, будет убегать E или нет? Заранее спасибо!!
Viki89 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #16
Старое 15.05.2015, 01:58
Мэтр
 
Аватара для Irina O.
 
Дата рег-ции: 28.03.2008
Откуда: Москва
Сообщения: 1.041
Посмотреть сообщениеViki89 пишет:
Носовые звуки считаются гласными или согласными? Я про непроизносимое E в словах. Например Nous nous appelons, будет убегать E или нет?
1. Носовые - это гласные.
2. "E" беглое в Nous nous appelons выпадает (не произносится) по ПРАВИЛУ ДВУХ СОГЛАСНЫХ (удвоенное "р" - это ОДИН согласный). И, кстати, если в каком-то другом случае речь идет о правиле ТРЕХ согласных, то это 2+1, а не 1+2. Например, appaRTeMent - е произносится. Когда мы имеем 1+2, то получается обычно ЗАКРЫТЫЙ слог, поэтому работает другое правило чтения (Е читается как Е открытый - пардон за отсутствие нужных значков для транскрипции).

.
Irina O. вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #17
Старое 15.05.2015, 08:01
Дебютант
 
Дата рег-ции: 30.03.2015
Сообщения: 68
Посмотреть сообщениеIrina O. пишет:
1. Носовые - это гласные.
2. "E" беглое в Nous nous appelons выпадает (не произносится) по ПРАВИЛУ ДВУХ СОГЛАСНЫХ (удвоенное "р" - это ОДИН согласный). И, кстати, если в каком-то другом случае речь идет о правиле ТРЕХ согласных, то это 2+1, а не 1+2. Например, appaRTeMent - е произносится. Когда мы имеем 1+2, то получается обычно ЗАКРЫТЫЙ слог, поэтому работает другое правило чтения (Е читается как Е открытый - пардон за отсутствие нужных значков для транскрипции).

.
Спасибо большое!!! Не знала что носовые - это гласные_))
А можете подсказать по поводу связывания - делается ли оно с pas (отрицанием) и предлогами и союзами односложными?
Viki89 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #18
Старое 15.05.2015, 09:05     Последний раз редактировалось Irina O.; 15.05.2015 в 09:13..
Мэтр
 
Аватара для Irina O.
 
Дата рег-ции: 28.03.2008
Откуда: Москва
Сообщения: 1.041
Посмотреть сообщениеViki89 пишет:
по поводу связывания - делается ли оно с pas (отрицанием) и предлогами и союзами односложными?
Viki89, это связывание, как правило, факультативное, то есть зависит от стиля речи. Скорее делается в речи подчеркнуто нормативной, официальной, изысканной, и скорее не делается в речи разговорной, небрежной.

Потушанская (ваш "Начальный курс") всё это, в принципе, излагает, но часто сложная тема бывает разбита, излагается в нескольких местах (что совершенно естественно для учебника). Смотрите иногда на указатель на одной из последних страниц, там названо какое-нибудь языковое явление - и за ним перечень страниц, на которых тема развивается (от азов к более глубокому знанию).

Viki89, мне очень нравится сайт http://irgol.ru - очень добросовестно сделано, и есть обратная связь, благодаря которой автор сайта все время его совершенствует. Этот сайт не дилетантский (как, к сожалению, многое в интернете), его смело можно рекомендовать на роль справочника по разным вопросам французского языка, в частности, по правилам чтения.

Вопрос liaison отражен там на http://irgol.ru/?page_id=4643 - см. разделы "факультативное связывание" и п.7 в разделе "запрещенное связывание", где перечислены несколько предлогов, которые не делают liaison с последующим словом (а именно hormis, non compris, ci-inclus, selon, vers, à travers, envers, hors): vers // elle [vɛrɛl].


PS: Позволю себе намекнуть вам, что не стоит копировать длинные посты целиком: сюжеты через какое-то время становятся "перегруженными", и по техническим причинам администрация сайта вынуждена их закрывать. Правда, начнется новый сюжет с подобным названием, но связь с предыдущим утрачивается, - на моей личной памяти так было дважды.
Irina O. вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #19
Старое 15.05.2015, 09:37     Последний раз редактировалось Nathaniel; 16.05.2015 в 16:13.. Причина: Изображение
Дебютант
 
Дата рег-ции: 30.03.2015
Сообщения: 68
Посмотреть сообщениеIrina O. пишет:
Viki89PS: Позволю себе намекнуть вам, что не стоит копировать длинные посты целиком: сюжеты через какое-то время становятся "перегруженными", и по техническим причинам администрация сайта вынуждена их закрывать. Правда, начнется новый сюжет с подобным названием, но связь с предыдущим утрачивается, - на моей личной памяти так было дважды.
Спасибо вам большое!!! Все, больше не буду_)) я просто с телефона была.
Да, Потушанская дает, но без объяснений - в одном случае глагол 3 лица связывает, а в другом нет, и никакой сноски нет на это(
Еще раз вам спасибо большое! Можно к вам еще вопрос?)
Вот в этом тексте есть выражение



, и собственно вопрос - почему там глаза с неопределенным артикле (de + des ведь вроде), они же определенные, 5-х глаз быть не может))
Viki89 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #20
Старое 15.05.2015, 09:41
Мэтр
 
Аватара для Irina O.
 
Дата рег-ции: 28.03.2008
Откуда: Москва
Сообщения: 1.041
Изображение не отобразилось. Процитируйте фразу, если можно.
Irina O. вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #21
Старое 15.05.2015, 09:49
Дебютант
 
Дата рег-ции: 30.03.2015
Сообщения: 68
Посмотреть сообщениеIrina O. пишет:
Изображение не отобразилось. Процитируйте фразу, если можно.
Les enfants se deshabillent sans quitter la tele des yeux...
Странно что картинка не пошла(
Viki89 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #22
Старое 16.05.2015, 19:56
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.755
Еще о согласовании participe passé
Согласование причастий (participe passé) в сложных временах -
http://irgol.ru/?page_id=645
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #23
Старое 17.05.2015, 17:06
Новосёл
 
Дата рег-ции: 17.05.2015
Сообщения: 2
Всем привет! Объясните, пожалуйста, почему мы задаём вопрос quelle jupe aimes-tu LE mieux?, а отвечаем на него j'aime mieux la jupe verte, que la noire(например). Почему в вопросе стоит превосходная степень а в ответе-сравнительная? И как тогда быть с вопросом с наречием в иной степени?
Brasilida вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #24
Старое 17.05.2015, 17:31
Новосёл
 
Дата рег-ции: 17.05.2015
Сообщения: 2
Т.е., можно спросить просто как Quelle jupe aimes-tu mieux?
Brasilida вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #25
Старое 17.05.2015, 19:51     Последний раз редактировалось svinka; 17.05.2015 в 19:54..
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.755
aimer mieux (locution verbale) - préférer, aimer une chose par préférence à une autre.
http://www.cnrtl.fr/definition/aimer - (131, 133 à 140)
https://books.google.ca/books?id=0wo...eux%22&f=false

В последнем примере - если речь идет о двух объектах, то в вопросе упортебляется le mieux, а в ответе le не нужно.
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #26
Старое 22.05.2015, 13:47
Мэтр
 
Аватара для Irina O.
 
Дата рег-ции: 28.03.2008
Откуда: Москва
Сообщения: 1.041
Я не знаю, можете ли вы поменять учебник, но я вместо УСТАРЕВШЕЙ уже Потушанской рекомендую Александровскую "Le français.ru", уровень А1.

Я о нем писала http://www.infrance.su/forum/showthr...t=19377&page=5, пост 122. Потом создан был отдельный сюжет, посвященный этому учебнику, и в сюжете "Самостоятельное изучение французского" о нем идет речь тоже. Это учебник нового поколения, лишенный описанных вами недостатков.

.
Irina O. вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #27
Старое 22.05.2015, 15:16
Дебютант
 
Дата рег-ции: 30.03.2015
Сообщения: 68
Smile

Посмотреть сообщениеIrina O. пишет:
Я не знаю, можете ли вы поменять учебник, но я вместо УСТАРЕВШЕЙ уже Потушанской рекомендую Александровскую "Le français.ru", уровень А1.

Я о нем писала http://www.infrance.su/forum/showthr...t=19377&page=5, пост 122. Потом создан был отдельный сюжет, посвященный этому учебнику, и в сюжете "Самостоятельное изучение французского" о нем идет речь тоже. Это учебник нового поколения, лишенный описанных вами недостатков.

.
Спасибо большое! Я вижу там тоже есть разделение по уровням, тогда этот уже доучусь курс - странно бросить посередине учебника. А потом возьму Александровскую) Я живу вр Франции, мне нужен идеальный язык - работы еще очень много!
Viki89 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #28
Старое 24.05.2015, 14:03
Дебютант
 
Дата рег-ции: 30.03.2015
Сообщения: 68
Спасибо всем большое!!!! Я только сегодня начала это проходить, еще каша в голове)
Можно к вам еще вопрос? Я уже присылала этот текст, но продублирую. Бабушка вроде женского рода (это было бы логично) - почему тут grand-mere , или это опечатка?
Viki89 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #29
Старое 24.05.2015, 14:11
Мэтр
 
Аватара для Chattelet
 
Дата рег-ции: 26.07.2013
Откуда: BY - 84- 82
Сообщения: 3.034
Посмотреть сообщениеViki89 пишет:
Спасибо всем большое!!!! Я только сегодня начала это проходить, еще каша в голове)
Можно к вам еще вопрос? Я уже присылала этот текст, но продублирую. Бабушка вроде женского рода (это было бы логично) - почему тут grand-mere , или это опечатка?
Где-то я это уже видела, по-моему, это исключение из правил, надо запомнить просто)
Chattelet вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #30
Старое 22.05.2015, 15:19
Дебютант
 
Дата рег-ции: 30.03.2015
Сообщения: 68
Можно к вам еще вопрос? Наверное это очевидно, но чтобы точно быть уверенной..
Во фразах с глаголом faire в passe compose он не будет дублироваться? То есть он застелил кровать будет Il a fait son lit?
Viki89 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 2 (пользователей - 0 , гостей - 2)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помогите найти курсы французского языка Iren Учеба во Франции 15 21.08.2013 02:11
Помогите с выбором курсов французского языка pioneerko Учеба во Франции 1 19.02.2011 18:53
Помогите советом: как найти преподавателя французского языка YulichkaS Французский язык - вопросы изучения и преподавания 4 04.01.2004 12:28
Помогите найти информацию о истории Французского языка! Yumik Французский язык - вопросы изучения и преподавания 1 14.12.2003 15:04
Несколько терминов - помогите разобраться в истории французского языка Jeanne Французский язык - вопросы изучения и преподавания 29 29.04.2002 10:56


Часовой пояс GMT +2, время: 01:24.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX