Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

   Тема закрыта   
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 08.11.2008, 16:38
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 09.12.2005
Откуда: Moscou-Nice-Vincennes
Сообщения: 435
Подскажите, пожалуйста, а есть во французском или английском выражение Tab fabulous? Тут выпустили энергетический напиток с таким названием.
sonich вне форумов  
  #2
Старое 08.11.2008, 17:16
Мэтр
 
Аватара для Unchattreslibre
 
Дата рег-ции: 03.06.2006
Откуда: Moscou
Сообщения: 700
Посмотреть сообщениеsonich пишет:
Подскажите, пожалуйста, а есть во французском или английском выражение Tab fabulous? Тут выпустили энергетический напиток с таким названием.
Sonich, это новый продукт компании Coca Cola. TaB - это название торговой марки, которое расшифровывается как Totally artificial Beverage.

http://www.snopes.com/business/names/Tab.asp
http://www.k2kapital.com/news/fin/467139.html
Unchattreslibre вне форумов  
  #3
Старое 08.11.2008, 17:35     Последний раз редактировалось svinka; 08.11.2008 в 17:43..
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.749
Unchattreslibre,
в Вашей первой ссылке говорится, что это как раз не так.
Здесь тоже опровергается, что изначально TaB=Totally artificial Beverage
http://www.retroland.com/pages/retro...ood/item/6566/
Говорится, что напиток был создан для тех, кто were keeping ”tabs” - следил за своим весом.
Имя было выбрано из списка коротких имен, сгенерированного компьютером...
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
  #4
Старое 08.11.2008, 17:50
Мэтр
 
Аватара для Unchattreslibre
 
Дата рег-ции: 03.06.2006
Откуда: Moscou
Сообщения: 700
Посмотреть сообщениеsvinka пишет:
Unchattreslibre,
в Вашей первой ссылке говорится, что это как раз не так.
Здесь тоже опровергается, что изначально TaB=Totally artificial Beverage
http://www.retroland.com/pages/retro...ood/item/6566/
Говорится, что напиток был создан для тех, кто were keeping ”tabs” - следил за своим весом.
Имя было выбрано из списка коротких имен, сгенерированного компьютером...
svinka, я сам эти ссылки не читал, только взглянул поверхностно, так что если что не так, то прошу прощения. Моя цель была - предоставить источник информации для sonich
Unchattreslibre вне форумов  
  #5
Старое 08.11.2008, 17:48
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 09.12.2005
Откуда: Moscou-Nice-Vincennes
Сообщения: 435
Unchattreslibre, svinka, спасибо боьшое. На самом деле, меня интересовало, есть ли такое выражение само по себе без связи с напитком? Я так понимаю, что нет

А вопрос мой возник из заголовка новости "Tab Fabulous : Du Fuel au Féminin" смысл которого я что-то никак не могу понять
sonich вне форумов  
  #6
Старое 08.11.2008, 17:53     Последний раз редактировалось svinka; 08.11.2008 в 17:59..
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.749
sonich,
Tab Fabulous : Du Fuel au Féminin - Tab Fabulous - горючее/энергия для женщин; горючее/энергия по женски
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
  #7
Старое 08.11.2008, 17:58
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 09.12.2005
Откуда: Moscou-Nice-Vincennes
Сообщения: 435
Посмотреть сообщениеsvinka пишет:
sonich,
Tab Fabulous : Du Fuel au Féminin - Tab Fabulous - горючее для женщин/горючее по женски
спасибо, svinka А меня заклинило на от и до Думаю, как это от горючего к женскому? Какая такая связь?
sonich вне форумов  
  #8
Старое 08.11.2008, 22:22
Мэтр
 
Аватара для hobbes
 
Дата рег-ции: 31.01.2006
Откуда: paris
Сообщения: 7.712
yahta, не за что, мне нетрудно, а вам пригодится
hobbes вне форумов  
  #9
Старое 08.11.2008, 22:52
Мэтр
 
Аватара для Flowerbomb
 
Дата рег-ции: 01.01.2008
Сообщения: 2.277
Подскажите мне, пожалуйста, слово bus во множ. числе так и будет, les bus?
Flowerbomb вне форумов  
  #10
Старое 08.11.2008, 22:58
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.749
Flowerbomb, да.
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
  #11
Старое 09.11.2008, 21:34
Дебютант
 
Аватара для Bridjet
 
Дата рег-ции: 06.11.2008
Сообщения: 30
Отправить сообщение для  Bridjet с помощью ICQ
Fia, Ой, пасибочки, дошло.... Долго смеялась... Я вообще знала, что это некий шарж на Мазарини, ну чтоб такой... В общем смысл мы то с вами поняли, помогите мне теперь это дело подстрочно перевести, пожалуйста...
Bridjet вне форумов  
  #12
Старое 11.11.2008, 16:44
Новосёл
 
Аватара для ScandiaVarejka
 
Дата рег-ции: 11.01.2008
Откуда: Москва- Tours
Сообщения: 4
Помогите, что значит и как это пишется, когда француз говорит тебе на прощание, что-то вроде "a plus" (вроде означает прощай, но так ли?).
ScandiaVarejka вне форумов  
  #13
Старое 09.11.2008, 21:49
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 09.12.2005
Откуда: Moscou-Nice-Vincennes
Сообщения: 435
Подскажите, а термин bobo в смысле bourgeois-bohème как-то переводится на русский или так и пишется бобо и ссылка на объяснение?
sonich вне форумов  
  #14
Старое 09.11.2008, 22:03
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.749
"бобо"- буржуа-богема
http://www.google.ru/search?hl=ru&ne...A&lr=&aq=f&oq=
http://www.google.ru/search?hl=ru&ne...A&lr=&aq=f&oq=
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
  #15
Старое 09.11.2008, 22:12
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 09.12.2005
Откуда: Moscou-Nice-Vincennes
Сообщения: 435
svinka, спасибо
sonich вне форумов  
  #16
Старое 10.11.2008, 16:50
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 09.12.2005
Откуда: Moscou-Nice-Vincennes
Сообщения: 435
Подскажите, что такое en édition limitée signalée это какой-то специальный ограниченный тираж?
sonich вне форумов  
  #17
Старое 11.11.2008, 12:10     Последний раз редактировалось hobbes; 11.11.2008 в 12:24..
Мэтр
 
Аватара для hobbes
 
Дата рег-ции: 31.01.2006
Откуда: paris
Сообщения: 7.712
Посмотреть сообщениеsonich пишет:
Подскажите, что такое en édition limitée signalée" это какой-то специальный ограниченный тираж?
Об"ясняю.
Речь идет об ограниченном тираже; сам факт, что книга выходит ограниченным тиражoм (édition limitée), указан (signalée) на титульном листе.
hobbes вне форумов  
  #18
Старое 10.11.2008, 19:03
Мэтр
 
Аватара для Le Queshoy
 
Дата рег-ции: 30.05.2005
Откуда: Франция, недалеко от Лилля
Сообщения: 3.191
Пожалуйста, кто знает, подскажите, что значит:"Hors du feu, ajoutez 1 sachet de seriales..."? Убавить огонь надо, или его выключить?! Заранеее большущее спасибо!
__________________
Когда говоришь, что думаешь, думай, что говоришь.
Le Queshoy вне форумов  
  #19
Старое 10.11.2008, 19:16
Мэтр
 
Аватара для hobbes
 
Дата рег-ции: 31.01.2006
Откуда: paris
Сообщения: 7.712
Посмотреть сообщениеLe Queshoy пишет:
Пожалуйста, кто знает, подскажите, что значит:"Hors du feu, ajoutez 1 sachet de seriales..."?
"Сняв с огня, добавьте пакетик..."
Если вы имеете в виду "céréales", то речь о пакетике крупы или хлопьев
hobbes вне форумов  
  #20
Старое 10.11.2008, 21:42
Мэтр
 
Аватара для Le Queshoy
 
Дата рег-ции: 30.05.2005
Откуда: Франция, недалеко от Лилля
Сообщения: 3.191
hobbes, спасибо большое! Всё сделала, как написано на коробке, но каша получилась невкусная...Не попробуешь - не поймёшь
__________________
Когда говоришь, что думаешь, думай, что говоришь.
Le Queshoy вне форумов  
  #21
Старое 11.11.2008, 16:52
Мэтр
 
Аватара для hobbes
 
Дата рег-ции: 31.01.2006
Откуда: paris
Сообщения: 7.712
Посмотреть сообщениеScandiaVarejka пишет:
когда француз говорит тебе на прощание, что-то вроде "a plus" (вроде означает прощай, но так ли?)
Хочу вас обнадежить
"à plus" = " à plus tard" = "до скорого"
hobbes вне форумов  
  #22
Старое 11.11.2008, 21:39
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 09.12.2005
Откуда: Moscou-Nice-Vincennes
Сообщения: 435
Подскажите, пожалуйста, что означает le cabinet в такой фразе: Le cabinet est à la recherche d'un repreneur...
sonich вне форумов  
  #23
Старое 11.11.2008, 23:32
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.749
<sonich>,
Le cabinet .... - фирма, контора, компания, агенство....
помещается sous administration - переходит под управление...
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
  #24
Старое 11.11.2008, 23:38
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 09.12.2005
Откуда: Moscou-Nice-Vincennes
Сообщения: 435
svinka, спасибо. Получается, что cabinet это просто синоним compagnie?
sonich вне форумов  
  #25
Старое 11.11.2008, 23:40     Последний раз редактировалось svinka; 11.11.2008 в 23:50..
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.749
<sonich, не, не так....... это может быть даже правительсто ...
http://www.linternaute.com/dictionna...ition/cabinet/
http://www.abbyyonline.ru/translate....&words=cabinet
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
  #26
Старое 12.11.2008, 00:20
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 09.12.2005
Откуда: Moscou-Nice-Vincennes
Сообщения: 435
подскажите, пожалуйста, а правильно ли перевести département grаnde distribution, как отдел торговой недвижимости?

svinka, спасибо за ссылки
sonich вне форумов  
  #27
Старое 11.11.2008, 22:16
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 09.12.2005
Откуда: Moscou-Nice-Vincennes
Сообщения: 435
И еще из экономической тематики. В ситуации, когда одна компания обанкротилась и помещается sous administration аудиторской компании, как переводится sous administration ?
sonich вне форумов  
  #28
Старое 11.11.2008, 22:41
Дебютант
 
Аватара для svetasms
 
Дата рег-ции: 19.04.2006
Сообщения: 14
Может, среди присутствующих есть специалисты по ономастике? Надо перевести термин кулинаронимы (наименования блюд и выпечки) на французский язык. У нас эта тема очень мало изучена, но может, кто где встречал? Спасибо заранее за помощь.
svetasms вне форумов  
  #29
Старое 11.11.2008, 23:20
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.749
svetasms, я совсем не специалист по ономастике..
Могу предложить -
кулинаронимы - homonymes culinaires (?)
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
  #30
Старое 12.11.2008, 00:38
Дебютант
 
Аватара для svetasms
 
Дата рег-ции: 19.04.2006
Сообщения: 14
svinka, les homonymes это же омонимы (слова, которые одинаково пишутся, но имеют разные значения);-)
Мне нужно не просто перевести, а именно узнать этот термин на французском языке.
svetasms вне форумов  
   Тема закрыта   


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помогите перевести Tom Французский язык - вопросы изучения и преподавания 2446 05.08.2025 18:53
Помогите перевести Girlie Французский язык - вопросы изучения и преподавания 37 22.12.2008 16:41
Аттестат о полном среднем образовании - перевод perla Учеба во Франции 6 14.05.2006 18:29
Помогите перевести Dashunya Французский язык - вопросы изучения и преподавания 11 08.02.2005 20:40


Часовой пояс GMT +2, время: 10:43.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX