Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

   Тема закрыта   
 
Опции темы Опции просмотра
  #421
Старое 30.10.2008, 15:52
Мэтр
 
Аватара для FAUCON
 
Дата рег-ции: 29.06.2007
Сообщения: 554
Отправить сообщение для FAUCON с помощью Yahoo
Посмотреть сообщениеLera пишет:
Да вроде как играли в пионерлагерные времена... Это когда тебе дают вопросы, а ты бегаешь во всему лагерю в поисках ответов... О, вспомнила: по типу "Потери вожатого" Только надо название без "вожатого"
В лагере мы бегали по лесу и это "Пионерской зорькой" называлось

Хотя надо без "пионерского"...
__________________
Успех - это успеть!
FAUCON вне форумов  
  #422
Старое 30.10.2008, 16:32
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Tanais
 
Дата рег-ции: 26.10.2006
Сообщения: 349
Знаю, что подобные компьтерные игры (когда, чтобы решить какую-либо задачу, необходимо разыскать некие предметы и пр.) носят общее название - квест.
ВИКИПЕДИЯ:
"Приключенческая игра (адвенчура, бродилка, квест) — один из основных жанров игр, требующих от игрока решения умственных задач для продвижения по сюжету. Сюжет может быть предопределённым или же давать множество исходов, выбор которых зависит от действий игрока".

такое определение подходит, как вы думаете?

Впрочем, по-французском это - jeu d`aventure...
__________________
Le seul, le vrai, l'unique voyage c'est de changer de regard
Tanais вне форумов  
  #423
Старое 30.10.2008, 17:13
Мэтр
 
Аватара для Lera
 
Дата рег-ции: 29.11.2001
Откуда: 31
Сообщения: 2.218
Посмотреть сообщениеFAUCON пишет:
Хотя надо без "пионерского"
В том то и дело
Посмотреть сообщениеTanais пишет:
такое определение подходит, как вы думаете?
Впрочем, по-французском это - jeu d`aventure...
Честно говоря, первый раз слышу - квест. Судя по определению Википедия, действительно, скорее jeu d`aventure, но приму на заметку все равно. Спасибо.
Еще думаю, может просто Викториной обозвать? Правда, уже есть одна, та, которая QUIZZ.
Может еще у кого какие идеи будут?...
__________________
Le hasard est le visage que prend Dieu quand il veut voyager en ce monde "incognito". Einstein
Lera вне форумов  
  #424
Старое 30.10.2008, 17:21
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Tanais
 
Дата рег-ции: 26.10.2006
Сообщения: 349
Посмотреть сообщениеLera пишет:
Еще думаю, может просто Викториной обозвать? Правда, уже есть одна, та, которая QUIZZ.
Может еще у кого какие идеи будут?...
А у того, чему мы не можем найти название , есть сюжет? или это просто набор заданий, вопросов? Если нет единой сюжетной линии, то да, викторина, кажется, подходит
__________________
Le seul, le vrai, l'unique voyage c'est de changer de regard
Tanais вне форумов  
  #425
Старое 30.10.2008, 17:29     Последний раз редактировалось Tanais; 30.10.2008 в 17:34..
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Tanais
 
Дата рег-ции: 26.10.2006
Сообщения: 349
Есть другие варианты: головоломки или загадки
На самом деле, если бы Вы привели пример, было бы проще подобрать верное определение.

Поискала примеры в интернете и нашла интересную книгу:

La chasse aux indices
Jouer avec la langue
pour construire du sens
__________________
Le seul, le vrai, l'unique voyage c'est de changer de regard
Tanais вне форумов  
  #426
Старое 30.10.2008, 22:42
Мэтр
 
Аватара для Lera
 
Дата рег-ции: 29.11.2001
Откуда: 31
Сообщения: 2.218
Посмотреть сообщениеTanais пишет:
есть сюжет? или это просто набор заданий, вопросов? Если нет единой сюжетной линии, то да, викторина, кажется, подходит
Сюжетной линии нет, но есть общая тематика. Так что думаю, назову викториной, а к ней какое-нибудь название придумаю.
__________________
Le hasard est le visage que prend Dieu quand il veut voyager en ce monde "incognito". Einstein
Lera вне форумов  
  #427
Старое 01.11.2008, 16:43
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 09.12.2005
Откуда: Moscou-Nice-Vincennes
Сообщения: 435
Подскажите, пожалуйста, я перевожу текст про античный театр в котором Эсхила назвали поэтом (на французском, le poète tragique). Это будет неправильно, если я переведу на русский как драматург?
sonich вне форумов  
  #428
Старое 01.11.2008, 16:49
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.748
Это будет тоже правильно -
http://dic.academic.ru/dic.nsf/hist_dic/14878
http://www.krugosvet.ru/articles/05/.../1000527a1.htm
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
  #429
Старое 01.11.2008, 16:51
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 09.12.2005
Откуда: Moscou-Nice-Vincennes
Сообщения: 435
Посмотреть сообщениеsvinka пишет:
Это будет тоже правильно -
http://dic.academic.ru/dic.nsf/hist_dic/14878
http://www.krugosvet.ru/articles/05/.../1000527a1.htm
Спасибо
sonich вне форумов  
  #430
Старое 01.11.2008, 18:11
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 09.12.2005
Откуда: Moscou-Nice-Vincennes
Сообщения: 435
Подскажите, пожалуйста, как перевести фразу:

Il relevait de son devoir civique de financer ...
sonich вне форумов  
  #431
Старое 01.11.2008, 18:30
Мэтр
 
Аватара для Virka
 
Дата рег-ции: 16.10.2006
Откуда: LT-FR (16)-FR (67)
Сообщения: 4.415
кто в курсе - как сказать "в интернете" (объявление нашла в интернете)?
по/через интернет(-у) (общаться по/через интернет(-у))
__________________
Suum cuique ...

2009-02-07 моя зимняя
2011-08-23 моя летняя
Virka вне форумов  
  #432
Старое 01.11.2008, 18:32
Мэтр
 
Аватара для Tea
 
Дата рег-ции: 02.04.2007
Откуда: Москва-Haute Normandie(27)
Сообщения: 2.196
Virka, sur internet
Tea вне форумов  
  #433
Старое 01.11.2008, 20:57
Мэтр
 
Аватара для Virka
 
Дата рег-ции: 16.10.2006
Откуда: LT-FR (16)-FR (67)
Сообщения: 4.415
Tea, и в том и другом случае?
__________________
Suum cuique ...

2009-02-07 моя зимняя
2011-08-23 моя летняя
Virka вне форумов  
  #434
Старое 01.11.2008, 21:18
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.748
sonich,
Il relevait de son devoir civique de financer - Он считал своим гражданским долгом финансировать
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
  #435
Старое 01.11.2008, 21:18
Мэтр
 
Аватара для Tea
 
Дата рег-ции: 02.04.2007
Откуда: Москва-Haute Normandie(27)
Сообщения: 2.196
Virka, да. Во втором случае можно еще употребить par (le net).
Tea вне форумов  
  #436
Старое 01.11.2008, 21:53
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 09.12.2005
Откуда: Moscou-Nice-Vincennes
Сообщения: 435
Посмотреть сообщениеsvinka пишет:
sonich,
Il relevait de son devoir civique de financer - Он считал своим гражданским долгом финансировать
спасибо никак не могу освоиться со словом relever Есть некоторые такие слова, которые никак в голове не укладываются
sonich вне форумов  
  #437
Старое 01.11.2008, 22:40
Мэтр
 
Аватара для Virka
 
Дата рег-ции: 16.10.2006
Откуда: LT-FR (16)-FR (67)
Сообщения: 4.415
Tea, спасибо
__________________
Suum cuique ...

2009-02-07 моя зимняя
2011-08-23 моя летняя
Virka вне форумов  
  #438
Старое 02.11.2008, 04:37
Мэтр
 
Аватара для Caramelitta
 
Дата рег-ции: 19.06.2006
Откуда: France
Сообщения: 982
Отправить сообщение для Caramelitta с помощью MSN
Не подскажите как перевести:

yé-yé girls (поколение 60-ых)? И откуда идет это выражение?

И еще: génération non-non?

спасибо.
Caramelitta вне форумов  
  #439
Старое 02.11.2008, 05:23
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.748
yé-yé - Годы Йе-йе
http://fr.wikipedia.org/wiki/Y%C3%A9y%C3%A9
http://lesanneesyeye.over-blog.com/

génération non-non - http://www.rap2france.com/paroles-di...a-boulette.php (???)
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
  #440
Старое 02.11.2008, 13:58
Дебютант
 
Аватара для Hivernale
 
Дата рег-ции: 09.04.2006
Откуда: Ижевск
Сообщения: 88
Отправить сообщение для  Hivernale с помощью ICQ Отправить сообщение для Hivernale с помощью MSN
не подскажите, как перевести: краеведение и ОБЖ (основы безопасности жизнедеятельности). Речь идет о школьных дисциплинах. Заранее благодарю.
Hivernale вне форумов  
  #441
Старое 02.11.2008, 14:07
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.748
Hivernale,
ОБЖ - Principes de sécurité de la vie humaine
http://www.infrance.su/forum/showthr...ED%EE%F1%F2%E8
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
  #442
Старое 02.11.2008, 14:23
Дебютант
 
Аватара для Hivernale
 
Дата рег-ции: 09.04.2006
Откуда: Ижевск
Сообщения: 88
Отправить сообщение для  Hivernale с помощью ICQ Отправить сообщение для Hivernale с помощью MSN
Svinka, большое Вам спасибо.
Hivernale вне форумов  
  #443
Старое 02.11.2008, 14:25
Дебютант
 
Аватара для Hivernale
 
Дата рег-ции: 09.04.2006
Откуда: Ижевск
Сообщения: 88
Отправить сообщение для  Hivernale с помощью ICQ Отправить сообщение для Hivernale с помощью MSN
а краеведение, может быть, étude de région/ étude de la région?
Hivernale вне форумов  
  #444
Старое 02.11.2008, 14:31
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.748
Hivernale,
Lingvo -
краеведение - étude (f) de la contrée; ethnographie (f) d'une région, d'une contrée
http://www.abbyyonline.ru/Translate....BD%D0%B8%D0%B5
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
  #445
Старое 02.11.2008, 14:35
Мэтр
 
Аватара для hobbes
 
Дата рег-ции: 31.01.2006
Откуда: paris
Сообщения: 7.712
Посмотреть сообщениеsvinka пишет:
l relevait de son devoir civique de financer - Он считал своим гражданским долгом финансировать
"Il relève de" - безличное выражение, как, например, "Il pleut".
То есть, в данном примере "il" совершенно не подрузумевает "Eschyle / Premier Ministre / le voisin etc. "
Перевод будет следующим:
"Финансирование (чего-то) являлось его общественным долгом"

А уж считал ли сам человек, о котором идет речь, это своим долгом или нет, из предложения неизвестно.
hobbes вне форумов  
  #446
Старое 02.11.2008, 14:39     Последний раз редактировалось sonich; 02.11.2008 в 14:46..
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 09.12.2005
Откуда: Moscou-Nice-Vincennes
Сообщения: 435
Посмотреть сообщениеhobbes пишет:
"Il relève de" - безличное выражение, как, например, "Il pleut".
То есть, в данном примере "il" совершенно не подрузумевает "Eschyle / Premier Ministre / le voisin etc. "
Перевод будет следующим:
"Финансирование (чего-то) являлось его общественным долгом"

А уж считал ли сам человек, о котором идет речь, это своим долгом или нет, из предложения неизвестно.
Cпасибо Я, в принципе, так и переделала потом, т.к. в контексте статьи именно так и получается.

Я тут задумалась, а как же сказать по-французски: "Он считал своим общественным долгом"?
sonich вне форумов  
  #447
Старое 02.11.2008, 14:46
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
hobbes,
Я вот тоже так думала, но вмешаться не решилась,
Svet вне форумов  
  #448
Старое 02.11.2008, 14:50
Мэтр
 
Аватара для hobbes
 
Дата рег-ции: 31.01.2006
Откуда: paris
Сообщения: 7.712
Посмотреть сообщениеsonich пишет:
Я тут задумалась, а как же сказать по-французски: "Он считал своим общественным долгом"?
Il considérait le financement de (...) comme son devoir civique.
hobbes вне форумов  
  #449
Старое 02.11.2008, 14:51     Последний раз редактировалось svinka; 02.11.2008 в 16:13..
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.748
Свет,
жаль, что Вы не решились исправить мой неуклюжий перевод...
Ошибка была бы исправлена раньше....
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
  #450
Старое 02.11.2008, 15:10
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 09.12.2005
Откуда: Moscou-Nice-Vincennes
Сообщения: 435
hobbes, спасибо
sonich вне форумов  
   Тема закрыта   


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помогите перевести Tom Французский язык - вопросы изучения и преподавания 2441 09.04.2025 18:20
Помогите перевести Girlie Французский язык - вопросы изучения и преподавания 37 22.12.2008 16:41
Аттестат о полном среднем образовании - перевод perla Учеба во Франции 6 14.05.2006 18:29
Помогите перевести Dashunya Французский язык - вопросы изучения и преподавания 11 08.02.2005 20:40


Часовой пояс GMT +2, время: 20:30.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX