Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

   Тема закрыта   
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 08.04.2009, 21:11
Мэтр
 
Аватара для Oksy75
 
Дата рег-ции: 02.03.2008
Сообщения: 15.206
Вешалка, я того же мнения
Oksy75 вне форумов  
  #2
Старое 08.04.2009, 21:10
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.117
Послушать не получается.
Вешалка вне форумов  
  #3
Старое 08.04.2009, 21:14     Последний раз редактировалось Ксения Moineau; 08.04.2009 в 22:53..
Мэтр
 
Аватара для Ксения Moineau
 
Дата рег-ции: 21.12.2005
Откуда: Москва
Сообщения: 1.854
Посмотреть сообщениеВешалка пишет:
Может быть, "dans ton pinard il y aurait de la pluie"? Дождь бы капал тебе в стакан? Сейчас послушаю.
Кстати, да! возможно!!!
"dans ton pinard il y aurait de la pluie"? Дождь бы капал тебе в стакан"

http://lingvo.yandex.ru/fr?text=pina...t_translate=on
только, а это не вино , переводится? я просто тонкости арго не знаю
"в твоем вине была бы вода"?


Посмотреть сообщениеВешалка пишет:
Послушать не получается.
а что у вас с сайта не работает файл?
у меня играет
__________________
Ксения Moineau вне форумов  
  #4
Старое 08.04.2009, 21:38     Последний раз редактировалось Вешалка; 08.04.2009 в 21:57..
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.117
Ксения Moineau, в вино капал бы дождь, если хотите (потому что никто бы не построил тот мост, под которым бедолага ютится и укрывается от дождя).

Файл да, не работает.
Вешалка вне форумов  
  #5
Старое 08.04.2009, 22:00
Мэтр
 
Аватара для Rrroso4ka
 
Дата рег-ции: 15.09.2006
Откуда: Россия
Сообщения: 2.335
Notre maison se trouve là-bas, et la vôtre? это чтобы не повторять прилагательное + существительное.
Rrroso4ka вне форумов  
  #6
Старое 08.04.2009, 22:20
Мэтр
 
Аватара для Virka
 
Дата рег-ции: 16.10.2006
Откуда: LT-FR (16)-FR (67)
Сообщения: 4.415
ну вот, другое дело!!! теперь моя логика успокоилась Спасибо за ошибку, Fanta2005 , я узнала про ô
Charivari, Rrroso4ka, Вам спасибо- за объяснения!
__________________
Suum cuique ...

2009-02-07 моя зимняя
2011-08-23 моя летняя
Virka вне форумов  
  #7
Старое 08.04.2009, 22:22
Мэтр
 
Аватара для Rrroso4ka
 
Дата рег-ции: 15.09.2006
Откуда: Россия
Сообщения: 2.335
да, я тоже, кстати, слышала во множественном числе
Rrroso4ka вне форумов  
  #8
Старое 08.04.2009, 22:52
Новосёл
 
Аватара для Luanna
 
Дата рег-ции: 27.02.2009
Откуда: Санкт-Петербург
Сообщения: 10
Здравствуйте, подскажите, пожалуйста, кто знает, как переводятся такие фразы "канцелярского русского языка":
бюджетная форма обучения
очная форма обучения
основание выдачи (справки)
приказ о зачислении или переводе на следующий курс
переведен на .. курс.
Заранее спасибо за ответы!
Luanna вне форумов  
  #9
Старое 09.04.2009, 08:41     Последний раз редактировалось Didou; 09.04.2009 в 09:57..
Мэтр
 
Аватара для Didou
 
Дата рег-ции: 10.03.2007
Откуда: Warszawa - Briansk - Paris
Сообщения: 926
Подскажите, как перевести эти фразы
doit être littéralement transporté à son prie-Dieu

Et rien de plus
__________________
Когда Богу на небе скучно, он открывает окно и смотрит на парижские бульвары.
Didou вне форумов  
  #10
Старое 09.04.2009, 14:14
Мэтр
 
Аватара для Rrroso4ka
 
Дата рег-ции: 15.09.2006
Откуда: Россия
Сообщения: 2.335
Didou, et rien de plus - и больше ничего.
Rrroso4ka вне форумов  
  #11
Старое 09.04.2009, 14:45
Мэтр
 
Аватара для Didou
 
Дата рег-ции: 10.03.2007
Откуда: Warszawa - Briansk - Paris
Сообщения: 926
Посмотреть сообщениеRrroso4ka пишет:
Didou, et rien de plus - и больше ничего.
спасибо!!!
а как все же переводится doit être littéralement transporté à son prie-Dieu
__________________
Когда Богу на небе скучно, он открывает окно и смотрит на парижские бульвары.
Didou вне форумов  
  #12
Старое 09.04.2009, 15:29     Последний раз редактировалось lilt; 09.04.2009 в 19:03..
Мэтр
 
Аватара для lilt
 
Дата рег-ции: 30.09.2007
Откуда: Alfortville
Сообщения: 781
Миланетте, немного подкорректировала, хотя сами смотрите:

Уважаемые Господа!

Компания Сссс, с 1855 года ведущий консультант с мировой сетью в сфере недвижимости в Объединëнном Королевстве, а так же Рррр, еë эксклюзивный представитель в таких городах как Ницца, Сан Жак Кап Ферра, Канны, Антибы, Вальбон Плакассье, Монако, Сан-Тропе, Куршевель и Париж, предлагают Вам специальные услуги, соответствующие сделкам с недвижимостью высшего уровня.

Посредством нашей международной сети (мы представлены более чем в сорока странах мира) предлагаем Вам выставлять на продажу Вашу собственность для удовлетворения многочисленного спроса наших клиентов на высококачественное недвижимое имущество.

Изучение мною рынка сбыта на местности приводит меня к выводу, что Ваша вилла соответствует всем параметрам этих запросов. Буду рад предложить Вам свои услуги, мой номер телефона 11 11 11 11. Я смогу обеспечить Вам сделку на наилучших условиях цены, сроков, a так же абсолютную конфиденциальность.
lilt вне форумов  
  #13
Старое 09.04.2009, 18:47
Мэтр
 
Аватара для Rrroso4ka
 
Дата рег-ции: 15.09.2006
Откуда: Россия
Сообщения: 2.335
lilt, это не мне...

Didou ,
prie-Dieu
в переводе с французского "молись Богу", низкий стул с обивкой, спинка которого образует одно целое с подлокотниками.
Rrroso4ka вне форумов  
  #14
Старое 10.04.2009, 00:01     Последний раз редактировалось Milanette; 10.04.2009 в 00:04..
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 17.08.2008
Откуда: Saint-Pétersbourg - Paris
Сообщения: 482
lilt, спасибо, исправлю кое-что в своем варианте. Наверное, мне надо было уточнить, что этот текст будет отсылаться конкретным людям, поэтому я хотела чтобы язык был вежливым, достаточно официальным но все-таки человеческим, даже если немного отойти от французского текста. Поэтому эти фразы
Посмотреть сообщениеlilt пишет:
высококачественное недвижимое имущество.
и
Посмотреть сообщениеlilt пишет:
Изучение мною рынка сбыта на местности
меня как-то смущают. Хотя с точки зрения правильного перевода они, наверное, идеальны.

Еще раз большое-пребольшое спасибо за Ваш свежий взгляд!
Milanette вне форумов  
  #15
Старое 10.04.2009, 10:09
Мэтр
 
Аватара для lilt
 
Дата рег-ции: 30.09.2007
Откуда: Alfortville
Сообщения: 781
Посмотреть сообщениеMilanette пишет:
лилт пишет:
высококачественное недвижимое имущество.
и
лилт пишет:
Изучение мною рынка сбыта на местности
Да, мне тоже не очень нравится, но вы переделайте немного. Это я так, просто набросок сделала...

Например:
"После предварительного осмотра (анализа) на месте, я пришел к заключению, что ваша вилла соответствует всем критериям спроса."
lilt вне форумов  
  #16
Старое 09.04.2009, 11:26
Мэтр
 
Аватара для Didou
 
Дата рег-ции: 10.03.2007
Откуда: Warszawa - Briansk - Paris
Сообщения: 926
__________________
Когда Богу на небе скучно, он открывает окно и смотрит на парижские бульвары.
Didou вне форумов  
  #17
Старое 09.04.2009, 13:51     Последний раз редактировалось Milanette; 09.04.2009 в 14:21..
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 17.08.2008
Откуда: Saint-Pétersbourg - Paris
Сообщения: 482
Здравствуйте! Мне нужно сделать перевод одной французской рекламки по недвижимости. Ну, я и сделала... Но вышло как-то ... хм, не очень в общем. Мой вопрос скорее к знатокам русского языка. Как бы так подправить чтобы получилось красиво, но не совсем уж далеко от текста? Да, и еще, города я правильно "перевела"???

Вот по-французски:

Ssss, leader du conseil immobilier au Royaume Uni depuis 1855 avec un réseau mondial et Rrrr son représentant exclusif sur la Côte d’Azur avec un réseau d’agences sur Nice, Saint Jean Cap Ferrat, Cannes, Cap d’Antibes, Valbonne Plascassier, Monaco, Saint Tropez, Courchevel et Paris, vous offrent un service sur mesure adapté à l’immobilier d’exception.
A travers notre réseau international (nous sommes présent dans plus de 40 pays dans le monde) nous vous proposons de commercialiser votre propriété afin de répondre aux nombreuses demandes de clients recherchant une propriété de qualité.
Ma prospection sur le terrain m’amène à penser que votre villa correspond à ces demandes.
N’hésitez pas à me contacter directement sur mon portable au 11 11 11 11 pour une transaction aux meilleures conditions de prix, de délais et de confidentialité.
Dans l’attente de notre rencontre, recevez, Madame, Monsieur, mes plus sincères salutations.


И по-русски:

Уважаемые Господа!
Компания Ssss, ведущий консультант в сфере недвижимости в Объединëнном Королевстве с 1855 года с мировой сетью и Rrrr, еë эксклюзивный представитель в таких городах как Ницца, Сан Жак Кап Ферра, Канны, Антибы, Вальбон Плакассье, Монако, Сан-Тропе, Куршевель и Париж, предлагают Вам услуги в области недвижимости высшего уровня.

Благодаря нашей международной сети (мы представлены более чем в сорока странах мира) мы предлагаем Вам выставить на продажу Вашу собственность для того чтобы ответить на многочисленные заявки наших клиентов о покупке элитного жилья.

Исследуя Ваш район, я пришел к выводу, что Ваша вилла по всем параметрам отвечает этим запросам. Буду рад предложить Вам свои услуги, мой номер телефона 11 11 11 11, я обеспечу Вам полную поддержку в ходе всего процесса, лучшую цену, полную информацию и конфиденциальность.
Milanette вне форумов  
  #18
Старое 09.04.2009, 14:16
Мэтр
 
Аватара для MarinaR
 
Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.154
Миланетте, вечером подправлю,если никто не сделает до меня. Есть ошибки.
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен).
******
Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий)
MarinaR вне форумов  
  #19
Старое 09.04.2009, 14:22
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 17.08.2008
Откуда: Saint-Pétersbourg - Paris
Сообщения: 482
MarinaR, спасибо, буду ждать!
Milanette вне форумов  
  #20
Старое 09.04.2009, 14:51
Мэтр
 
Аватара для Rrroso4ka
 
Дата рег-ции: 15.09.2006
Откуда: Россия
Сообщения: 2.335
думаю, что-то вроде "Он должен быть буквально перенесён..."на вот это: http://attik-design.com/publ/110-1-0-968
Rrroso4ka вне форумов  
  #21
Старое 09.04.2009, 15:29
Мэтр
 
Аватара для Didou
 
Дата рег-ции: 10.03.2007
Откуда: Warszawa - Briansk - Paris
Сообщения: 926
Посмотреть сообщениеRrroso4ka пишет:
на вот это
вот это как раз у меня почему-то не открывается
__________________
Когда Богу на небе скучно, он открывает окно и смотрит на парижские бульвары.
Didou вне форумов  
  #22
Старое 10.04.2009, 07:15
Мэтр
 
Аватара для MarinaR
 
Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.154
Может быть, написать так: "Оценив ситуацию по недвижимости в данном районе, я пришел к выводу, что ваша вилла отвечает всем запросам потенциальных покупателей"?

Пусть будет не очень близкий перевод, но зато вроде бы более по-русски?
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен).
******
Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий)
MarinaR вне форумов  
  #23
Старое 10.04.2009, 10:19
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 17.08.2008
Откуда: Saint-Pétersbourg - Paris
Сообщения: 482
MarinaR,
lilt, спасибо. Да, так вроде бы действительно более по-русски))))
Milanette вне форумов  
  #24
Старое 10.04.2009, 13:18
 
Дата рег-ции: 05.06.2005
Откуда: Belgique
Сообщения: 949
Помогите перевести, пожалуйста: уметь читать партитуру "с листа"! Фраза специфическая, музыкальная, обозначает умение играть без репетиций, немедленно.
Rett вне форумов  
  #25
Старое 10.04.2009, 13:43
Мэтр
 
Аватара для lilt
 
Дата рег-ции: 30.09.2007
Откуда: Alfortville
Сообщения: 781
Посмотреть сообщениеRett пишет:
"с листа"!
Читать с листа будет "lire à livre ouvert", но как читать именно партитуру с листа я не уверенна, что то же самое.
lilt вне форумов  
  #26
Старое 10.04.2009, 14:11
 
Дата рег-ции: 05.06.2005
Откуда: Belgique
Сообщения: 949
лилт, нет, что-то не то... Может музыканты заглянут, подскажут...
Rett вне форумов  
  #27
Старое 10.04.2009, 14:39
Мэтр
 
Аватара для Aqua
 
Дата рег-ции: 31.03.2006
Откуда: Украина
Сообщения: 934
Отправить сообщение для  Aqua с помощью ICQ
Подскажите, пожалуйста, как переводится это выражение?
AVOIR DU PAIN SUR LA PLANCHE
Есть на франц. пояснение, т.е. то, что это выражение означает...
"Il veut dire que [...] a beaucoup de travail devant elle (название предприятия) si elle veut mener le projet a bien"...
А вот как его понять для себя? т.е. как по-русски его объяснить?
Спасибо!
__________________
"Я все больше и больше убеждаюсь в мысли о том, что наше счастье зависит куда более от того, как мы встречаем события нашей жизни, чем от природы самих событий"
Александр фон Гумбольт
Aqua вне форумов  
  #28
Старое 10.04.2009, 16:40
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.750
Rett, читать партитуру "с листа" -
http://fr.wikipedia.org/wiki/Lecture_%C3%A0_vue
http://www.mediadico.com/dictionnair...n/dechiffrer/1
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
  #29
Старое 10.04.2009, 16:46
 
Дата рег-ции: 05.06.2005
Откуда: Belgique
Сообщения: 949
свинка, Ваша помощь бесценна! Спасибо!
Rett вне форумов  
  #30
Старое 10.04.2009, 18:03
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.750
Rett, Aqua, ой, вы меня захвалили
Очень рада, если смогла помочь
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
   Тема закрыта   


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помогите перевести Tom Французский язык - вопросы изучения и преподавания 2446 05.08.2025 18:53
Помогите перевести Girlie Французский язык - вопросы изучения и преподавания 37 22.12.2008 16:41
Аттестат о полном среднем образовании - перевод perla Учеба во Франции 6 14.05.2006 18:29
Помогите перевести Dashunya Французский язык - вопросы изучения и преподавания 11 08.02.2005 20:40


Часовой пояс GMT +2, время: 06:52.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX