#661
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 03.07.2010
Откуда: France (03)
Сообщения: 838
|
А почему бы просто не перевести как врач-эпидемиолог. Ведь в принципе все врачи должны быть компетентными "в сфере общественного здравоохранения". Но может быть в данном случае говорится о враче, работающем в системе общественного здравоохранения или при Министерстве здравоохранения?
|
![]() |
|
#663
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.748
|
Врач-диагностик - (médecin) diagnosticien
http://dictionnaire.reverso.net/fran.../diagnosticien
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
![]() |
|
#664
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 08.07.2004
Откуда: Paris
Сообщения: 9.220
|
Irinou, скорее всего да, в данном случае говорится о враче, работающем в системе общественного здравоохранения, только я думала, что в принципе все врачи такого профиля работают в системе общественного здравоохранения... ![]()
__________________
Рoжденная побеждать ![]() |
|
![]() |
|
#665
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 03.07.2010
Откуда: France (03)
Сообщения: 838
|
Médecin interniste= Врач-диагностик
http://fr.wikipedia.org/wiki/M%C3%A9decine_interne |
![]() |
|
#666
![]() |
|
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 05.02.2009
Сообщения: 406
|
http://www.france5.fr/sante/metiers/W00521/18/
Les internistes |
![]() |
|
#667
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.748
|
Есть даже врач интернист - http://www.gramota.ru/slovari/dic/?w...E8%F1%F2&all=x
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
![]() |
|
#668
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 03.07.2010
Откуда: France (03)
Сообщения: 838
|
Есть частная и общественная (т.е. государственная, в больнице) медицина.
|
![]() |
|
#670
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 22.07.2010
Откуда: Aquitaine
Сообщения: 1.015
|
Аргановое масло http://www.magreb.ru/morocco/publications/argan/
__________________
Лучше добрым на свете быть, злого в мире и так довольно / Э.А. Асадов |
![]() |
|
#672
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 22.07.2010
Откуда: Aquitaine
Сообщения: 1.015
|
Fiesta, я бы перевела:
médecin généraliste - терапевт médecin interniste - терапевт-интернист médecin de protection maternelle et infantile - врач-специалист по вопросам здоровья матери и ребенка
__________________
Лучше добрым на свете быть, злого в мире и так довольно / Э.А. Асадов |
![]() |
|
#673
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 08.07.2004
Откуда: Paris
Сообщения: 9.220
|
Irinou, правильно, и мне кажеtся, что эпидемиологов нет в частной медецине.
![]() Я в конце концов на этом и остановилась. Только до врача - специалиста по вопросам матери и ребенка, не дошла (чего-то застряла на "охране здоровья матери и ребенка" ![]()
__________________
Рoжденная побеждать ![]() |
|
![]() |
|
#674
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 05.05.2006
Сообщения: 35
|
Подскажите, пожалуйста, как бы вы грамотно перевели выделенную фразу. Спасибо
Un site Internet a été lancé en 2004 pour rendre ces archives numérisées accessibles aux professionnels, ce site propose aujourd’hui 675 000 heures d’archives, il s’agit du plus vaste fonds audiovisuel numérisé mis à disposition sur un site Internet. Depuis l’an dernier, un nouveau site ina.fr à destination du grand public met à disposition de celui-ci une sélection de vidéos, soit 27 240 heures au 30 juin 2010. La fréquentation mensuelle en 2010 est de 1,5 millions de visiteurs, pour 6 millions de pages vues. Des sites Internet thématiques sont également développés, grâce à une capacité d’éditorialisation des contenus, qu’ils soient à finalité artistiques ou pédagogiques. |
![]() |
|
#675
![]() |
|
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() |
Кто-нибудь слышал песенку Olivia Ruiz Je traine des pieds?
Как перевести фразe Toute la famille tête dans l'guidon? Помогите, пожалуйста...
__________________
![]() La vie réserve des surprises |
![]() |
|
#676
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() |
Ну это далеко не фраза.... а уже кусок текста...
Но все равно ловите! Сайт был запущен в 2004 году, чтобы дать возможность пользоваться его цифровыми архивами профессионалам. Сегодня сайт предлагает архив из 675 000 часов и включает в себя обширный фонд аудио записей в интернете. С прошлого года новый сайт ina.fr представил для публики широкий выбор видео архива, который на 30 июня 2010 составляет 27 240 часов. Ежемесячное посещение сайта в 2010 составило 1,5 миллиона посетителей на 6 миллионов просмотренных страниц. Кроме того, благодаря возможности разработки содержаний, разработаны тематические сайты, в зависимости от целенаправленности будь то артистические или педагогические.
__________________
![]() La vie réserve des surprises |
|
![]() |
|
#677
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.748
|
Irina84,
Le nez, la tête dans le guidon, - concentré, en plein effort et, de ce fait, sans vision globale de la situation ; tête baissée. http://www.larousse.fr/encyclopedie/...m/guidon/56965 le nez dans le guidon — 1) склонившись к рулю 2) перен. ничего не видя вокруг себя http://lingvo.abbyyonline.com/ru/fr-ru/guidon
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
![]() |
|
#678
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 03.07.2010
Откуда: France (03)
Сообщения: 838
|
![]() Тематические сайты, будь то педагогической или художественной (артистической) направленности, также представлены благодаря редакционной обработке их содержания. или Тематические сайты, будь то педагогические или артистические, также представлены благодаря редакционной обработке их содержания. |
|
![]() |
|
#679
![]() |
|
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 22.02.2005
Откуда: Воронеж - Moussey, Vosges
Сообщения: 168
|
charlotka, спасибо! я однако насчет барж сомневаюсь, а не на лодках разве?
__________________
![]() |
![]() |
|
#680
![]() |
|
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 22.02.2005
Откуда: Воронеж - Moussey, Vosges
Сообщения: 168
|
charlotka,
charlotka, en péniche уточняет, что это путешествие-плавание, я правильно поняла? les canaux - лодки или баржи? мне нужен точный!!! перевод. помогите, пожалуйста!
__________________
![]() |
![]() |
|
#681
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 22.07.2010
Откуда: Aquitaine
Сообщения: 1.015
|
canal в ед.ч. - canaux во множ.ч. - канал - каналы Вы canaux путаете с каное? Каное по фр. - canoe.
__________________
Лучше добрым на свете быть, злого в мире и так довольно / Э.А. Асадов |
|
![]() |
|
#683
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.748
|
sensuelle2, а почему ВАс баржи смущают? Посмотрите, сколько предложений круизов на баржах -
http://www.google.ru/#hl=ru&expIds=2...10b8d9c45f34a8
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
![]() |
|
#685
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
тесьма – ruban (m) ; tresse (f) (плетеная) ; lacet (m) (шнурок)
кружево – dentelle (f) , point (m) русское кружево — dentelles russes венецианское кружево — point de Venise ручное кружево — dentelle (faite à la main) кружевной - dentellier; en (или de) dentelle (из кружев) ажурный – ajouré
__________________
"Я все больше и больше убеждаюсь в мысли о том, что наше счастье зависит куда более от того, как мы встречаем события нашей жизни, чем от природы самих событий" Александр фон Гумбольт
|
![]() |
|
#687
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Пожалуйста!
__________________
"Я все больше и больше убеждаюсь в мысли о том, что наше счастье зависит куда более от того, как мы встречаем события нашей жизни, чем от природы самих событий" Александр фон Гумбольт
|
![]() |
|
#688
![]() |
|
Новосёл
Дата рег-ции: 01.10.2010
Сообщения: 3
|
Трудности перевода с французского
Никак не могу перевести предложение из закона Франции, посвященного пострадавшим при ядерных испытаниях:
Lorsqu'elles le sont, l'intéressé bénéficie d'une présomption de causalité à moins qu'au regard de la nature de la maladie et des conditions de son exposition le risque attribuable aux essais nucléaires puisse être considéré comme négligeable. Весь закон: http://www.legifrance.gouv.fr/affich...tegorieLien=id это в 4 артикле. Заранее большое спасибо. |
![]() |
|
#689
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Если это так, то заинтересованное лицо обладает презумпцией причинности, за исключением тех случаев, когда природа болезни и условия облучения позволяют считать связанный с ядерными испытаниями риск незначительным.
Вот вам предложение для доработки. Позвольте также подсказать Вам, что слово Article переводится в данном контексте как Статья (а артикль - это служебная часть речи). Избегайте ложных друзей ![]() (кстати, есть тема "Помогите перевести" - там можно получить больше советов. ![]()
__________________
Мы сами стали теми парнями, за которых в юности хотели выйти замуж. ******* Только в спокойных водах вещи отражаются неискаженными. |
![]() |
|
#690
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 30.09.2010
Сообщения: 47
|
Простите за дЭбильность
![]() ![]() ![]() Ой, и ещё есть такой вариант от друга как дружище?
__________________
"И пусть судьба обойдется без спецэффектов, пускай доверится чудесам..." © |
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 2 (пользователей - 0 , гостей - 2) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Помогите перевести | Tom | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 2441 | 09.04.2025 18:20 |
Помогите перевести | Girlie | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 37 | 22.12.2008 16:41 |
Аттестат о полном среднем образовании - перевод | perla | Учеба во Франции | 6 | 14.05.2006 18:29 |
Помогите перевести | Dashunya | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 11 | 08.02.2005 20:40 |