Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 22.11.2003, 16:36
Мэтр
 
Аватара для Lokidor
 
Дата рег-ции: 01.07.2002
Откуда: France
Сообщения: 2.496
Шах-маты. Этимология ;)

Читаю в книге о шахматах: "L'influence perse du jeu d'échecs se retrouve dans les termes utilisés pour le jeu. Le terme "échec et mat", indiquant que le Roi est piégé, vient du perse shah mat que l'on peut traduire par "le roi est mort"."

Это мне напомнило давнишний разговор с подругой:
- Интересно, что шахматы по-французски называются les échecs, то есть буквально "шахи", что совершенно так же в украинском. [с поправкой на произношение] А вот в русском уже "шахматы": то есть через выражение "шах и мат".
- Ну ясно: в русском без мата никуда.

Долго смеялись.
__________________
Une Marseillaise
Lokidor вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2
Старое 23.11.2003, 17:40
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 29.03.2003
Сообщения: 251

Lokidor, Интересное слово в русском языке: «пеньюар» - фр. « peignenoir». Личное восприятие (исключительно ассоциативно): « à peigne voir»
Как это во французском (на уровне ассоциаций)? Существительное… или клише?


oiseau вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #3
Старое 23.11.2003, 19:49
Администратор
 
Аватара для ALX
 
Дата рег-ции: 17.11.2003
Откуда: Europe
Сообщения: 6.216
oiseau пишет:
Интересное слово в русском языке: «пеньюар» - фр. « peignenoir».
Извините, что вклиниваюсь в беседу, но слово «peignenoir» на самом деле пишется peignoir.
ALX вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #4
Старое 24.11.2003, 10:43
Мэтр
 
Аватара для Samurai
 
Дата рег-ции: 10.05.2003
Откуда: Москва
Сообщения: 3.827
Богат русский язык! И на каждого их шаха найдется наш мат!
__________________
...а чуть вдали Париж объят весною...
Samurai вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #5
Старое 24.11.2003, 11:12
Мэтр
 
Аватара для Lokidor
 
Дата рег-ции: 01.07.2002
Откуда: France
Сообщения: 2.496
Вы правы, ALX, насчёт написания peignoir. Но согласно Petit Robert, есть там и peigne: 1534 ; peignouer "trousse à peignes", 1416 ; de peigner. Первое (и устаревшее) значение: Vêtements dont on s'enveloppe pour se peigner. Ну, а потом уже всё остальное.
У меня это слово без ассоциаций. Разве что в русском "пеньюар" так и отправляет тебя в наш Этимологический словарик.
oiseau, а Вы имели в виду peigne или всё-таки à peine voir, в смысле "едва видеть"? Тоже интересно.

Взвращаясь к шахматам: названия фигур не всегда совпадают. Особенно мне нравится "ладья". Уж так по-русски! А французская "tour" напоминает о защитных средневековых сооружениях. (Хотя и по-русски можно сказать "тура". Но это реже всё-таки, наверное.)
__________________
Une Marseillaise
Lokidor вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #6
Старое 25.11.2003, 09:42
Мэтр
 
Аватара для Samurai
 
Дата рег-ции: 10.05.2003
Откуда: Москва
Сообщения: 3.827
Вчера три раза сюда писал и каждый раз ошибка...

Lokidor, а вы не знаете почему "ладья"? Ведь фигура действительно больше похожа на средневековую башню (туру).
А еще офицер и слон, королева и ферзь... Как по французски они звучат? И есть ли во французском двойное название какой либо фигуры как в русском?
__________________
...а чуть вдали Париж объят весною...
Samurai вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #7
Старое 25.11.2003, 10:47
Мэтр
 
Аватара для Lokidor
 
Дата рег-ции: 01.07.2002
Откуда: France
Сообщения: 2.496
Цитата:
офицер и слон
- le Fou "шут"
Цитата:
королева и ферзь
- la Dame
конь ("лошадью ходи!" ) - le Cavalier
пешка - le pion, король - le Roi.

Могу только предположить, что двойные названия являются следствием влияния (распространения) этой игры через разные страны. Ведь это такая древняя игра, что на Руси её уже знали; наверное, тогда же и фигуры нарекали по-своему, адаптируя к действительности.
В этой же книге о шахматах читаем: "Jusqu'à la fin du XVe siècle, les Fous étaient représentés par des éléphants. ... Cette pièce vient d'un ancien jeu d'échecs birman." Так что... вот и подтверждение.
Двойного названия во французском, насколько я знаю, нет. Могу ещё добавить, что слово "рокировка" по-французски le roque, от глагола roquer, который в свою очередь происходит от roc, старинного названия tour. (Сообщил мне это le Petit Robert.)

Вы меня подвигли на поиски подтверждений и смотрите, что я нашла между прочим:
http://www.7c.ru/Sidorov/1508.html
__________________
Une Marseillaise
Lokidor вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #8
Старое 25.11.2003, 17:26
Мэтр
 
Аватара для Samurai
 
Дата рег-ции: 10.05.2003
Откуда: Москва
Сообщения: 3.827
Очень и очень интересно... сейчас попробую обдумать и понять... спасибо Lokidor!
__________________
...а чуть вдали Париж объят весною...
Samurai вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #9
Старое 27.11.2003, 19:30
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 29.03.2003
Сообщения: 251
ALX, Вы меня не удивили правописанием слова (peignoir), я и спрашивала "ассоциативно", пытаясь понять происхождение...Lokidor, я подразумевала и "a peine voir", и глагол " peigner". Cпасибо за комментарий, мучали сомнения, а теперь смысл прояснился.
oiseau вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #10
Старое 29.11.2003, 17:35
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 29.03.2003
Сообщения: 251
У меня есть словарь 1905 года, изданный в России,
" В. Антикъ и К", подаренный моей первой учительницей французского языка ( она долгое время жила во Франции) - оттуда и беру все "перлы"... типа: peign(e)noir-пенъюаръ, ...
А что такое "пепиньерка" - pepiniere (f) (accen(Ы) соответственно)? Ни на русском, ни на французском не понимаю...
oiseau вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #11
Старое 29.11.2003, 18:30
Администратор
 
Аватара для ALX
 
Дата рег-ции: 17.11.2003
Откуда: Europe
Сообщения: 6.216
Pépinière - рассадник или питомник. Это от слова "pépin", т.е. место, где взращивают семена.
ALX вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #12
Старое 30.11.2003, 07:49
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.11.2001
Откуда: Москва
Сообщения: 21.553
ALX пишет:
Это от слова "pépin"
А имя Пепин Короткий это тоже от слова "pépin" - рассадник семян? (Неужели так можно человека обозвать?) Или есть такое имя само по себе.
Золушка вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #13
Старое 30.11.2003, 08:35
Новосёл
 
Аватара для Gaspard
 
Дата рег-ции: 29.11.2003
Откуда: Normandie
Сообщения: 3
Извините за вторжение, пеньЮАР "ассоциативно" - не совсем умный из ЮАР
(М. Задорнов вроде бы).
Gaspard вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #14
Старое 30.11.2003, 11:55
Мэтр
 
Аватара для Lokidor
 
Дата рег-ции: 01.07.2002
Откуда: France
Сообщения: 2.496
Золушка, Пепин Короткий даже не первым Пепином был. http://users.skynet.be/pierre.coste/...ealogie.htm#D5
Вряд ли это от "рассадника", а тем более от "передряги". Имя такое и всё тут.

Gaspard, вот и я говорю: читайте Этимологический словарик.
__________________
Une Marseillaise
Lokidor вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #15
Старое 30.11.2003, 13:11
Администратор
 
Аватара для ALX
 
Дата рег-ции: 17.11.2003
Откуда: Europe
Сообщения: 6.216
Золушка пишет:
тоже от слова "pépin" - рассадник семян
Я, наверное, плохо выразился в предыдущем сообщениие... Pépin это семечко, косточка, зёрнышко...
ALX вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Спортивные МАТЫ Trubakovy Цены, покупки, банки, налоги 1 23.06.2010 12:32
Нужна этимология слова Ren Французский язык - вопросы изучения и преподавания 5 09.02.2007 20:05


Часовой пояс GMT +2, время: 06:16.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX