#1
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() |
Перевод англицизмов [на русский язык]
Я сейчас перевожу этикетки к различным продуктам на русский язык, и зачастую в испанском, фр, итальянском тексте встречаются английские слова. Как вы их переводите на русский?
Вот, например: suncatcher В Интернете я нашла, что это такое: http://www.hobbylinc.com/htm/cft/cft32078.htm В контексте получается так: Помести suncatcher на ровную поверхность и оставь до полного высыхания (прибл. 8 ч) Что делать с этим словом? Так и оставлять его по-английски? Заменить на русскую транскрипцию: санскрэтчер? Или уже существует русский эквивалент? Заранее спасибо. |
|
![]() |
|
#2
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 10.01.2002
Сообщения: 4.849
|
Я не лингвист, но мое глубокое ИМХО таково, что надо переводить - термином или объяснением. Если человек этого слова не знает, он и не поймет, а задача перевода - донести суть до потребителя, чтобы он усек, о каком звере идет речь
![]() ![]() |
|
![]() |
|
#3
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() |
Да, это все правильно, только, боюсь не в этом случае. Этот перевод, о котором я упоминала, будет напечатан на упаковке, знаете, обычно печатается текст на разных языках.
Ведь не напишешь же : "Положите подвесной объект со светоотражающим покрытием на ровную поверхность до полного высыхания." ?! Впрочем, я уже видела в Инете, что в русском языке употребляется слово санкетчер. Его я и использовала в данном случае. Но тема все равно интересная, вот откуда берутся неологизмы ![]() |
|
![]() |
|
#4
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 10.01.2002
Сообщения: 4.849
|
Oksana, я ить с точки зрения потребителя
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
|
![]() |
|
#5
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 09.10.2001
Откуда: SG
Сообщения: 6.169
|
Vobla пишет:
![]() |
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Литературный перевод | Girlie | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 11 | 27.03.2015 19:50 |
Перевод диплома | deutsch | Учеба во Франции | 49 | 06.08.2012 14:22 |
Перевод | marcs | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 0 | 27.04.2006 16:49 |
Перевод на русский с апостилем в Лионе (где можно сделать перевод на юге Франции?) | Vagabond | Биржа труда | 14 | 31.03.2004 00:59 |
Перевод фильмов ... | ConKh | Синема, синема... О кино, театре и телевидении | 24 | 04.06.2003 04:20 |