Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 17.10.2004, 11:33
Дебютант
 
Аватара для Lay
 
Дата рег-ции: 11.10.2004
Откуда: Россия
Сообщения: 83
Помогите с переводом, пожалуйста [la langue soignee?]

Чего-то у меня совсем мозга за мозгу заходит. Как бы вы перевели la langue soignee? понятно, что речь идет о нормированном языке, но как точно? Самое нелепое, что где-то крутится вариант, но выцепить его из задворков сознания не могу - ступор нашел. Спасибо заранее.
Lay вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2
Старое 17.10.2004, 11:57
Арт-директор
 
Дата рег-ции: 10.06.2001
Откуда: Париж
Сообщения: 23.966
Отправить сообщение для  Boris с помощью ICQ
Нужен контекст - вся фраза, а то и абзац.
Boris вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #3
Старое 17.10.2004, 12:22
Дебютант
 
Аватара для Lay
 
Дата рег-ции: 11.10.2004
Откуда: Россия
Сообщения: 83
Спасибо, что откликнулись на мой топик. Да, чего-то я сразу не сообразила с контекстом дать. Простите уж... Борис, речь идет о периоде фиксации литературной нормы, когда Французская академия занялась чисткой языка (век эдак 17, если не ошибаюсь).

«La distance entre deux langues se creuse alors, car la langue soignee commence a refuser certaines evolutions populaires» («Таким образом, дистанция между двумя языками увеличивается, так как .....")



И вот второй отрезок фразы у меня тоже вызывает вопросы: la langue soignee начинает отталкивать некоторые просторечные новообразования? не скажешь ведь просторечные эволюции? чего-то коряво как-то...

Lay вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #4
Старое 17.10.2004, 16:29
Арт-директор
 
Дата рег-ции: 10.06.2001
Откуда: Париж
Сообщения: 23.966
Отправить сообщение для  Boris с помощью ICQ
Lay, мне кажется, нужно отойди от дословного перевода и максимально точно выразить высказанную мысль чисто русскими средствами. Я бы предложил такое:

Lay пишет:
«La distance entre deux langues se creuse alors, car la langue soignee commence a refuser certaines evolutions populaires»
И тогда наметилась разница между двумя языками, поскольку приведенный в норму язык уже не поддавался влиянию просторечия.


Примерно так. Разумеется, это не окончательный перевод. Возможны улучшения.

Boris вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #5
Старое 17.10.2004, 16:34
Дебютант
 
Аватара для Lay
 
Дата рег-ции: 11.10.2004
Откуда: Россия
Сообщения: 83
спасибо

вот они, профессионалы...
трудно бывает отойти-то... но я буду стараться.

Lay вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помогите с переводом, пожалуйста incOR Французский язык - вопросы изучения и преподавания 0 30.03.2010 21:03
Помогите с переводом, пожалуйста All Французский язык - вопросы изучения и преподавания 4 01.12.2005 15:05
Помогите, пожалуйста, с переводом! Zetemata Французский язык - вопросы изучения и преподавания 0 12.02.2005 16:38
Помогите, пожалуйста, с переводом Anastasya Французский язык - вопросы изучения и преподавания 3 17.12.2003 06:39
Помогите, пожалуйста, с переводом katakitu Французский язык - вопросы изучения и преподавания 15 06.05.2003 12:15


Часовой пояс GMT +2, время: 20:13.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX