Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 07.03.2007, 00:15
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.703
Французский язык для китайцев

Понимаю, что заголовок темы звучит достаточно смешно , но, может, у кого-нибудь есть опыт преподавания французского ученикам-китайцам. Самый начальный уровень. Столкнулась с очень большими проблемами в воспризведении даже самых простых звуков (к примеру не различаются звуки [k] и [n]) , в чтении (неправильный порядок слогов и т.д....)...
Не знаю, есть ли специальные упражнения. А может быть, моя ученица – дислексик?
Спасибо за любую помощь
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2
Старое 07.03.2007, 01:14
Бывалый
 
Дата рег-ции: 01.10.2006
Сообщения: 147
Я, например, изучала азы французского в интернациональной группе. Были у нас и китайцы. И надо сказать, что они продвигались в языке лучше многих. И это было удивительно, ведь в китайском языке другая фонетическая система.
Кроме того, есть у меня французский учебник по фонетике. Там указаны основные ошибки иностранцев разного происхождения. Так для русских больше перечень, чем для китайцев! Для китайцев же указано обращать внимание на согласные звуки, связывание и на интонацию, в основном.
Зайчик вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #3
Старое 07.03.2007, 01:43
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.703
Зайчик, спасибо
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #4
Старое 07.03.2007, 19:44
Мэтр
 
Аватара для Duna
 
Дата рег-ции: 16.06.2006
Откуда: Киев-Париж
Сообщения: 1.738
Со мной в класе учатся многие китайцы, вьетнамцы, корейцы , камбоджийцы, японцы, тайландцы и т.д, онетика у них просто страшная, конечно все зависит от слуха-некоторые сразу классно исправляются слышат свои ошибки, други не могут различить з и с, ж и ш, многие пишут очень классно, а говорить вообще не могут, знаю японца оторый прожил в Париже 4 года, отучился на Мастер1 и 2, получил кучу дипломов, но я его с огромным трудом понимаю, хотя он знает все слова и все правила.
__________________
Самые лучшие праздники-те, что происходят внутри тебя. (Ф. Бегбедер)
Duna вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #5
Старое 07.03.2007, 20:27
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.116
svinka, азиаты очень сложные ученики, от них все плачут. Да, смешивают ряд согласных, интонационная единица в китайском не ритмическая группа, а слово, в некоторых тональных языках еще и есть абсолютная высота произнесения. Нам трудно понять, почему у них не получается, а им никак не уразуметь, чего мы от них хотим. У Вас только китайцы в группе? Надеюсь, что нет. Значит, как для всех : минимальные пары до посинения, фонетические диктанты и т.д. Сначала discrimination auditive, потом - production orale. Но самое трудное с ними - даже не фонетика, а менталитет: на все вопросы учителя всегда отвечают "да", никогда не проявляют инициативы, не переспрашивают, всегда говорят улыбаясь "да, я понял", даже если не понял ничего, переводят только со словарем, никакой интуиции. В общем, коммуникативный метод с ними не проходит. Но есть и позитив: сказано выучить список слов, правило - выучат, упражнения все сделают, в лабораторию отправите - пойдут, болтать на уроке не будeт и вообще проявят прилежность и упорство. Я сталкивалась с азиатскими учениками только на открытых уроках, которые проводились на оценку, и при проверке письменных работ (приходилось переписывать, разбивать на маленькие кусочки, чтобы понять, что же человек хотел сказать). Честно скажу, был большой соблазн на уроке к ним не обращаться, потому что все равно ответа чаще всего не было или односложный. Абсолютно бесполезно задавать вопросы типа "Как вы думаете, чем закончится этот фильм?", "Как вам кажется, какие отношения у людей на картинке?" и т. д. "Придумайте другой конец для этой истории" - просто из области фантастики. Все должно быть конкретно. Совет, которому я сама последовать не посмела, - смешивать учеников-азиатов, с остальными, чтобы не сидели рядом друг с другом. В смешанных парах они вынуждены подстраиваться. Опытные преподаватели французского как иностранного говорят, что менталитет со временем меняется, но нужно очень много времени... Bon courage!
Вешалка вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #6
Старое 07.03.2007, 21:50
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.703
Вешалка, спасибо за Ваш комментарий. У меня занятия индивидульные по 1,5 часа. Метод преподавания - коммуникативный. Но уже заметила, что без "перевода в лоб" понимания никакого нет, хотя она очень старается и не стесняется задавать вопросы. Будем пробиваться! Еще раз, спасибо!
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #7
Старое 08.03.2007, 17:40
Мэтр
 
Дата рег-ции: 14.03.2002
Откуда: Питер - Подпарижье
Сообщения: 3.979
svinka пишет:
А может быть, моя ученица – дислексик?
У меня как-то в группе (интернациональной, но преимущественно азиатской), был мальчик китаец, который ну совсем плохо говорил. Я подумала, что у него проблемы с речью вообще, и пригласила к себе на урок преподавательницу китаянку, у которой большой опыт преподавания французского в Китае. Она его послушала и сказала, что его речь действительно отличается от других по акценту (что-то связанное с географической областью его происхождения), но это совсем не обьясняет тот факт, что он ужасно говорит по-французски. Она сказала, что в большинсте европейцы склонны преувеличивать с одной стороны трудности китайцев, связанные с их языком, и с другой стороны их прилежность. Смысл в том, что сами ученики китайцы знают, что если они плохо занимаются или неактивны на уроке, то преподаватель спишет это либо на менталитет, либо на их родной язык. Она мне посоветовала, что если вдруг у какого ученика проблемы, то ему надо прямо об этом сказать и заставить делать упражнения.
По поводу общения на уроке, она сказала, что если их лично по имени не называть, спонтанно они говорить не будут (и это чистая правда) А если кто-то пытается отделаться односложным ответом, то надо настаивать (они кстати к этому очень быстро привыкают, и потом уже не остановить). Едиственная особенность: им надо дать пример, т.е. если ты хочешь, чтоб они тебе что-нибудь рассказали (типа, как прошли выходные), надо сначала самой это рассказать.
Я ее спросила, что она делает для произношения в Китае, ответ: чтение вслух (знакомо, да?). Причем без всяких там поблажек, пока правильно не прочитает - не отставать Она еще иногда вызывает к доске и заставляет одновременно читать и писать короткие фразы, т.е. получается медленное проговаривание того, что пишется. На ранних этапах она сама пишет по слогам с проговариванием. Я делала только чтение вслух, но если занятия индивидуальные, думаю можно попробовать и такое чтение-письмо.
У меня еще там несколько учеников, писали без точек и без заглавных букв, я естественно сразу подумала, что это опять же влияние их родного языка. Моя консультант посмеялась и сказала, что это им просто так удобней, и чтоб я на их удочку не попадалась, такие элемнтарные вещи они просто не могут не знать)
По поводу электронных словарей и перевода у меня как ни странно проблем не было (хотя все коллеги жаловались, что их все вермя по словарям "проверяют"). У меня специально такой установки не было, но опять же моя китайская коллега сказала, что я им просто возможности не даю), т.к. у меня остосительно быстрый ритм (т.е. у них времени нет в словарь заглянуть), и если я вижу, что они что-то не понимают, то я даю подряд несколько перифраз, а потом их заставляю дать свои определения. После такого мозгового штурма (с элементами театрального представления), проблем с пониманием не возникало)
vera вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #8
Старое 08.03.2007, 22:19
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.703
vera, спасибо за советы. Сегодня так и делали - читали-произносили, произносили-читали до посинения. Не знаю, кто больше охрип, я или она. Но ничего, прорвемся!
Еще раз спасибо!
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Французский язык - язык любви Juliett Иммиграция-адаптация-интеграция-ностальгия 127 11.10.2013 16:41
Французский язык в Африке semeja Французский язык - вопросы изучения и преподавания 6 01.03.2010 15:55
Французский язык в СПб coolguy Французский язык - вопросы изучения и преподавания 74 25.04.2008 15:17
Французский язык Olesya D Биржа труда 1 05.05.2005 11:53


Часовой пояс GMT +2, время: 07:00.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX