Когда я читаю русские тексты, то время от времени "примеряю", как отдельные фразы прозвучали бы на французском, в целях повышения квалификации

Сколько французский ни учу, все равно остается много непознанного

Вот например такая фраза: "Дед Кузя склонялся к мнению, что случилось с ним одно из двух: либо аберрация, либо конвергенция, и что из двух зол хуже, еще неизвестно." В русской фразе "аберрация" и "конвергенция" звучат как научные и немного непонятные слова, а во французском "aberration" и "convergence" вещь вполне обыденная и лишенная таинственого ореола. Как бы вы перевели?