#1
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 06.11.2018
Сообщения: 19
|
Проблемы с переводом выражения
Здравствуйте,
Как перевести выражение "шиш ему(ей, им) с маслом"? В ситуации когда от человека невежливо требуют выполнить действие которое для него неприемлемо, и человек от которого это требуют отвечает категорическим отказом используя выражение "шиш ему(ей, им) с маслом" потому что возмущён подобным требованием и всей этой ситуацией. Может ли переводчик перевести это выражение на французский как "allez vous faire foutre"? Потому что на русском языке это выражение(шиш с маслом) не является матом. Да говорить подобное(шиш с малом) невежливо, но это не мат, не оскорбление(хоть кто то и может оскорбиться услышав подобное выражение, но это отражение личных, частных мнений). Но тот перевод на французском, что я написал является матом и оскорблением во Франции. И это совсем не одно и тоже. Хотелось бы услышать Ваше мнение и ваши переводы подобного выражение на французский язык. Является ли тот перевод что написан верным? Я извиняюсь что написал мат по-французски, но это только для познавательных целей и я не знаю как мне задать вопрос не отобразив этот текст. Ведь даже в словарях можно найти матерный язык и это нормально когда касается обучения. Надеюсь на понимание. Спасибо. |
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
Опции темы | |
Опции просмотра | |
|
|