Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 21.02.2011, 01:16
Дебютант
 
Дата рег-ции: 26.02.2009
Откуда: Paris
Сообщения: 13
Как освоить научный французский?

Здравствуйте,
У меня следующая проблема: я пишу диссертацию по политическим наукам и моя главная беда - это язык, о чем мне постояно напоминает профессор. Тексты у меня получаються грамматически правильные, но "не по-французски". Именно - стиль изложения, подбор терминов, синтаксис, в общем своеобразный акцент, который выдает "чужого" на письме.
Что делать и куда идти? Ходила на курсы в Альянс Франсез, то там письменный очень низкого уровня Б2, а общие курсы ориентированны на разговорный язык и в моей ситуации не помогают.
Может кто знает французов, которые бы занялись вычиткой и коррекцией за умеренную плату, потому что объемы текста предполагаются большие и друзей неудобно напрягать? У меня был один опыт, но все свелось к исправлению описок, артиклей и предлогов, а это не совсем то, что нужно.
Посоветуйте что-нибудь, пожалуйста.
nadikoval вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2
Старое 21.02.2011, 12:42
Мэтр
 
Аватара для Varka
 
Дата рег-ции: 21.10.2006
Откуда: Orléans
Сообщения: 3.744
Посмотреть сообщениеnadikoval пишет:
моя главная беда - это язык, о чем мне постояно напоминает профессор
Надо же, он что, был не в курсе, что брал иностранца?
Varka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #3
Старое 21.02.2011, 13:18
Мэтр
 
Аватара для axinella
 
Дата рег-ции: 30.04.2008
Откуда: 91
Сообщения: 691
Посмотреть сообщениеnadikoval пишет:
Здравствуйте,
У меня следующая проблема: я пишу диссертацию по политическим наукам и моя главная беда - это язык, о чем мне постояно напоминает профессор.
Посоветуйте что-нибудь, пожалуйста.
Могу посоветовать почитать диссертации по близким сюжетам, там та же самая терминология. Неочевидные для Вас обороты, фразы, выражения проверять в Гугле – часто он выдаёт ссылки на документы на французском языке – студенческие работы, политические обзоры. Удачи.
axinella вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #4
Старое 21.02.2011, 14:31
Дебютант
 
Дата рег-ции: 11.09.2010
Сообщения: 47
Не совет, а скорее замечание: если я не ошибаюсь, ваш руководитель должен не только замечания делать, но и корректировать текст вашей диссертации, и за это он получает деньги
was вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #5
Старое 21.02.2011, 14:36
Мэтр
 
Аватара для Varka
 
Дата рег-ции: 21.10.2006
Откуда: Orléans
Сообщения: 3.744
was, вот и я про то же.
Varka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #6
Старое 21.02.2011, 19:00
Дебютант
 
Дата рег-ции: 26.02.2009
Откуда: Paris
Сообщения: 13
Посмотреть сообщениеaxinella пишет:
Могу посоветовать почитать диссертации по близким сюжетам, там та же самая терминология. Неочевидные для Вас обороты, фразы, выражения проверять в Гугле – часто он выдаёт ссылки на документы на французском языке – студенческие работы, политические обзоры. Удачи.
Да я в принципе и литературу профильную читаю, и диссертации просматриваю, и ""Гугл в помощь" - это святое, но это хорошо работает на небольших отрывках текста, статьях-докладах. С большими кусками это забирает едва ли не больше времени, чем написание. Может, конечно, после первых двуста страниц и навыки появятся
nadikoval вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #7
Старое 21.02.2011, 19:04
Дебютант
 
Дата рег-ции: 26.02.2009
Откуда: Paris
Сообщения: 13
Посмотреть сообщениеwas пишет:
Не совет, а скорее замечание: если я не ошибаюсь, ваш руководитель должен не только замечания делать, но и корректировать текст вашей диссертации, и за это он получает деньги
Я думаю, он получает деньги за смысловую коррекцию текста, а не за грамматико-стилистические правки. Одну статью мы вместе переписали и я очень благодарна. Думаю теперь, как свою проблему решать.
nadikoval вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #8
Старое 21.02.2011, 19:37
Дебютант
 
Дата рег-ции: 11.09.2010
Сообщения: 47
Посмотреть сообщениеnadikoval пишет:
Что делать и куда идти?
Может в вашей ситуации вам мог бы помочь écrivain public? Но этот вариант я бы рассматривал как один из последних
was вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #9
Старое 21.02.2011, 19:46
Дебютант
 
Дата рег-ции: 26.02.2009
Откуда: Paris
Сообщения: 13
Посмотреть сообщениеwas пишет:
Может в вашей ситуации вам мог бы помочь écrivain public? Но этот вариант я бы рассматривал как один из последних
С такими услугами я пока не стыкалась, надо разобраться-поузнавать, спасибо за идею. А почему в последнюю очередь? Дорого? Или это для совсем запущенных случаев?
nadikoval вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #10
Старое 21.02.2011, 19:47
Мэтр
 
Аватара для axinella
 
Дата рег-ции: 30.04.2008
Откуда: 91
Сообщения: 691
Посмотреть сообщениеwas пишет:
Не совет, а скорее замечание: если я не ошибаюсь, ваш руководитель должен не только замечания делать, но и корректировать текст вашей диссертации, и за это он получает деньги
Хорошо бы если бы так... Корректировать – да, но не переписывать. И получает он только свою зарплату за занимаемую должность, а не за количество аспирантов и диссертаций.
Цитата:
С большими кусками это забирает едва ли не больше времени, чем написание. Может, конечно, после первых двуста страниц и навыки появятся
Другого выхода нет, к сожалению. Держитесь.
axinella вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #11
Старое 21.02.2011, 19:51
Дебютант
 
Дата рег-ции: 11.09.2010
Сообщения: 47
Посмотреть сообщениеaxinella пишет:
И получает он только свою зарплату за занимаемую должность, а не за количество аспирантов и диссертаций.
Откуда такая информация? Мой руководитель честно признался, что получает за encadrement N тыс. евро в год (за каждого аспиранта).
was вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #12
Старое 21.02.2011, 20:14
Дебютант
 
Дата рег-ции: 11.09.2010
Сообщения: 47
Посмотреть сообщениеnadikoval пишет:
С такими услугами я пока не стыкалась, надо разобраться-поузнавать, спасибо за идею. А почему в последнюю очередь? Дорого? Или это для совсем запущенных случаев?
Не могу сказать насколько дороги услуги подобного рода.

Наиболее приемлемым решением считаю предложенное Axinella в посте N3.
was вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #13
Старое 21.02.2011, 20:22
Дебютант
 
Дата рег-ции: 26.02.2009
Откуда: Paris
Сообщения: 13
Посмотреть сообщениеaxinella пишет:
Другого выхода нет, к сожалению. Держитесь.
Да, наверное Вы правы.
Будем продолжать в том же духе. Авось стена дрогнет под мощью ударов лба
nadikoval вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #14
Старое 21.02.2011, 21:00
Мэтр
 
Аватара для Varka
 
Дата рег-ции: 21.10.2006
Откуда: Orléans
Сообщения: 3.744
Посмотреть сообщениеaxinella пишет:
Хорошо бы если бы так... Корректировать – да, но не переписывать. И получает он только свою зарплату за занимаемую должность, а не за количество аспирантов и диссертаций.
Но он же знал, что брал иностранца. Странно требовать идеального французского. И дело тут даже не в зарплате...

А у меня с этим проблем как-то не возникало, хотя первые работы были очень "выстраданные", трудно мне было Но это, наверное, от специальности сильно зависит, в технических и естественных науках важно, чтобы было четко, логично и ясно, со стилем не разбежишься...


nadikoval, а можно нам отрывочек какой-нибудь, чтобы понять, в чем именно сложность и проблема? Советовать будет легче...
Varka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #15
Старое 21.02.2011, 21:50     Последний раз редактировалось axinella; 21.02.2011 в 21:57..
Мэтр
 
Аватара для axinella
 
Дата рег-ции: 30.04.2008
Откуда: 91
Сообщения: 691
Посмотреть сообщениеVarka пишет:
Но он же знал, что брал иностранца. Странно требовать идеального французского. И дело тут даже не в зарплате...

А у меня с этим проблем как-то не возникало, хотя первые работы были очень "выстраданные", трудно мне было Но это, наверное, от специальности сильно зависит, в технических и естественных науках важно, чтобы было четко, логично и ясно, со стилем не разбежишься...


nadikoval, а можно нам отрывочек какой-нибудь, чтобы понять, в чем именно сложность и проблема? Советовать будет легче...
Varka, естественно, в технических и естественных науках гораздо проще – есть установленные формы протоколов, термины общеизвестны, всё пишется в прошедшем времени и никакой лирики, никакого сослагательного наклонения. Кроме того, у нас сейчас приветствуют написание экспериментальной части диссертации на английском, это очень удобно для последующих публикаций. Гуманитарии – это отдельная статья, владение языком является одним из критериев, по которому судят работу, конечно, иностранцу непросто. Опять–таки, у нас, у естественников, сейчас есть возможность вообще делать "европейскую диссертацию" – весь текст писать на английском, но это оформляется на первом году. Не знаю, делают ли такое у политологов. Да, он знал, что брал иностранца, но ему и в голову не приходило, что он будет за него переписывать диссертацию. По–видимому он считал, что человек знает, на что идёт (писать нужно 200–250 страниц) и уверен в своём уровне французского. Кстати, французские студенты тоже делают кучу ошибок, корректируем диссертации у всех, вне зависимости от национальности.
axinella вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #16
Старое 21.02.2011, 23:00
Дебютант
 
Дата рег-ции: 26.02.2009
Откуда: Paris
Сообщения: 13
Посмотреть сообщениеVarka пишет:
nadikoval, а можно нам отрывочек какой-нибудь, чтобы понять, в чем именно сложность и проблема? Советовать будет легче...
Ой нет, я морально не готова свое творчество на форумное обсуждение выносить. Стилистика и словоупотребление, вот мой бич. Лечится очевидно только практикой, но так как до докторантуры такой практики на французском не было, приходится все осваивать параллельно и не всегда успешно.

С английским, как ни странно, таких проблем нет вообще.
nadikoval вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #17
Старое 21.02.2011, 23:07
Дебютант
 
Дата рег-ции: 26.02.2009
Откуда: Paris
Сообщения: 13
Посмотреть сообщениеaxinella пишет:
Varka, Гуманитарии – это отдельная статья, владение языком является одним из критериев, по которому судят работу, конечно, иностранцу непросто. Опять–таки, у нас, у естественников, сейчас есть возможность вообще делать "европейскую диссертацию" – весь текст писать на английском, но это оформляется на первом году. Не знаю, делают ли такое у политологов. Да, он знал, что брал иностранца, но ему и в голову не приходило, что он будет за него переписывать диссертацию. По–видимому он считал, что человек знает, на что идёт (писать нужно 200–250 страниц) и уверен в своём уровне французского. Кстати, французские студенты тоже делают кучу ошибок, корректируем диссертации у всех, вне зависимости от национальности.
По моему опыту сложилось впечатление, что в контексте владения языком к политологам такие же требования, как к гуманитариям.
Стипендии под англоязычную "европейскую диссертацию" выдавали только технарям и естественникам, для гуманитарных и социальных владение французским было одним из критериев отбора. Все знакомые докторанты иностранцы здесь на французском пишут.
200 страниц - это на постсоветском пространстве. Здесь 300-500. Средняя 450 страниц. А до недавнего времени немало "тысячников" было. Сейчас такие здоровенные диссертации писать не рекомендуют.
nadikoval вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #18
Старое 21.02.2011, 23:33     Последний раз редактировалось Varka; 21.02.2011 в 23:36..
Мэтр
 
Аватара для Varka
 
Дата рег-ции: 21.10.2006
Откуда: Orléans
Сообщения: 3.744
Посмотреть сообщениеnadikoval пишет:
По моему опыту сложилось впечатление, что в контексте владения языком к политологам такие же требования, как к гуманитариям.
Дык это же гуманитарная наука? Не техническая и не естественная, во всяком случае.

Посмотреть сообщениеaxinella пишет:
всё пишется в прошедшем времени и никакой лирики, никакого сослагательного наклонения.
Ага, поэтому мне и трудно представить, в чем могут состоять сложности Кстати, четко излагать факты и строить логичные гипотезы -- тоже искусство, не всем дано.


Посмотреть сообщениеaxinella пишет:
Кроме того, у нас сейчас приветствуют написание экспериментальной части диссертации на английском, это очень удобно для последующих публикаций.
Ну, публикации лучше ДО защиты У нас, во всяком случае, так... Нет публикаций -- нет защиты. Не допустят. Но это оффтоп.

Посмотреть сообщениеaxinella пишет:
Да, он знал, что брал иностранца, но ему и в голову не приходило, что он будет за него переписывать диссертацию.
Просто он об этом даже не думал. Рабочая сила есть -- и славненько А то, что за ней ухаживать надо, многие, к сожалению, не помнят или не хотят помнить. Мне в этом смысле дивно повезло.

Посмотреть сообщениеnadikoval пишет:
Ой нет, я морально не готова свое творчество на форумное обсуждение выносить. Стилистика и словоупотребление, вот мой бич. Лечится очевидно только практикой, но так как до докторантуры такой практики на французском не было, приходится все осваивать параллельно и не всегда успешно.
Вы давно начали?
Уверена, что все у Вас получится. Нужно, видимо, начать "думать по-французски".
Varka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #19
Старое 21.02.2011, 23:55
Дебютант
 
Дата рег-ции: 26.02.2009
Откуда: Paris
Сообщения: 13
Посмотреть сообщениеVarka пишет:
Дык это же гуманитарная наука? Не техническая и не естественная, во всяком случае.
Социальная. От гуманитарных отличается повышенным вниманием к количественным и прочим методам. Хотя зависит от конкретной сферы исследования. Может быть полностью построена на обработке статистики и экономическом анализе, а может на исследовании исторического материала.


Посмотреть сообщениеVarka пишет:
Просто он об этом даже не думал. Рабочая сила есть -- и славненько А то, что за ней ухаживать надо, многие, к сожалению, не помнят или не хотят помнить.
Да нет, должна вступиться за начальство. Как раз помогает и не использует. Я вообще думаю, лучше руководитель мне сейчас скажет, что с изложением проблема и я начну чесать репку, искать методы борьбы, людей на форуме доставать, чем это вылезет аж на защите. Статью он же вместе со мной добросовестно отполировал, чтоб не было стыдно на рецензию отправить.

Посмотреть сообщениеVarka пишет:
Вы давно начали?
Уверена, что все у Вас получится. Нужно, видимо, начать "думать по-французски".
Спасибо У меня идет третий год, начинаю писать сам текст.
nadikoval вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Французский хип-хоп coshi Музыкальный клуб 15 13.04.2020 23:51
Ищу присяжного переводчика, русско-французский, немецко-французский в г.Канны, 06400 olesya.h Биржа труда 5 12.01.2009 17:48
За какой временной период реально можно освоить французский язык... Shakran Французский язык - вопросы изучения и преподавания 23 15.04.2007 23:06
Работа в США и UK: французский ВНЖ vs французский паспорт yukka Работа во Франции 15 18.03.2007 01:43
Технический и научный французский Yana Deni Французский язык - вопросы изучения и преподавания 2 03.10.2005 15:44


Часовой пояс GMT +2, время: 22:45.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX