Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Работа во Франции

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 06.06.2007, 01:29     Последний раз редактировалось lyonne; 06.06.2007 в 09:52..
Мэтр
 
Аватара для lyonne
 
Дата рег-ции: 09.02.2005
Откуда: Москва - Лион
Сообщения: 1.012
Assistants export, помогите, пожалуйста!

Девочки и мальчики, кто работает с счетами на английском, помогите, пожалуйста, перевести следующие выражения:

11/04/07: payment is on their cheque run which goes out on Friday,
11/04/07: payment is on their BACS run on Monday.

Выражения взяты из теста для Sales Administration Assistant, который надо сдать в четверг. При этом значение всех слов я понимаю, но при этом общий смысл выражения не ясен. Подозреваю, что здесь проф.лексика. Help me, please! Спасибо заранее
__________________
Jouis et fais jouir sans faire de mal ni à toi, ni à personne...
lyonne вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2
Старое 06.06.2007, 03:41
Бывалый
 
Аватара для MashaSuperstar
 
Дата рег-ции: 18.12.2006
Сообщения: 172
Отправить сообщение для  MashaSuperstar с помощью ICQ Отправить сообщение для MashaSuperstar с помощью MSN
lyonne пишет:
Девочки и мальчики, кто работает с счетами на английском, помогите, пожалуйста, перевести следующие выражения:

payment is on their cheque run which goes out on Friday,
payment is on their BACS run on Monday.

Выражения взяты из теста для Sales Administration Assistant, который надо сдать в четверг. При этом значение всех слов я понимаю, но при этом общий смысл выражения не ясен. Подозреваю, что здесь проф.лексика. Help me, please! Спасибо заранее
Точно не знаю, могу только предположить: "run" здесь как 3-я форма глагола to run, т.е. "был запущен в действие"/"осуществляется".
Следовательно, payment is on their cheque run which goes out on Friday - платеж по их чеку был осущетвлен и будет получен в пятницу;
payment is on their BACS run on Monday - платеж по их BACS был осуществлен в понедельник.
Извините за корявый перевод, смысл такой: в первой ситуации "они" платят с помощью чека, деньги можно получить в пятницу. Во второй ситуации "они" платят переводом по платежной системе BACS, перевод был осуществлен в понедельник.

П.С. "Они" - это кто-то, видимo, somebody...

Возможно, мой вариант неверный. Специалисты, исправьте!
MashaSuperstar вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #3
Старое 06.06.2007, 09:59
Мэтр
 
Аватара для lyonne
 
Дата рег-ции: 09.02.2005
Откуда: Москва - Лион
Сообщения: 1.012
MashaSuperstar, спасибо за ваш вариант. Возможно, это так. Для меня как раз и есть загвоздка с этими Friday, Monday. Во-первых, вообще странное обозначение не датой, а днем недели. А во-вторых касательно чека, то тогда совсем не ясно. Если чек уже на руках, то его можно обналичить не только в пятницу. А если его только отправили, то точно неизвестно, когда он дойдет и когда точно можно получить деньги. В любом случае, спасибо!

Может еще кто-то добавит свое веское слово.
__________________
Jouis et fais jouir sans faire de mal ni à toi, ni à personne...
lyonne вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #4
Старое 06.06.2007, 10:42
Мэтр
 
Аватара для ElenaBV
 
Дата рег-ции: 22.03.2005
Откуда: Москва - Клермон-Ферран
Сообщения: 8.212
Отправить сообщение для ElenaBV с помощью MSN
lyonne, скорее всего имеется в виду следующее:

оплата чеком осуществляется в пятницу (то есть они физически чеки выписывают в пятницу и высылают их потом получателю)
оплата по системе ВАКС осуществляется в понедельник (то есть по понедельникам они платят по этой системе)
ElenaBV вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #5
Старое 06.06.2007, 11:01
Мэтр
 
Аватара для lyonne
 
Дата рег-ции: 09.02.2005
Откуда: Москва - Лион
Сообщения: 1.012
ElenaBV пишет:
lyonne, скорее всего имеется в виду следующее:

оплата чеком осуществляется в пятницу (то есть они физически чеки выписывают в пятницу и высылают их потом получателю)
оплата по системе ВАКС осуществляется в понедельник (то есть по понедельникам они платят по этой системе)

ElenaBV, спасибо. Вот здесь, видимо, и есть ловушка. Т.к. запись сделана 11 апреля во вторник и из этого неясно, уже все оплачено или будет еще оплачего. И плюс в первом и во втором случае употреблены не одинаковые выражения. Go out имеет много значений, в т.ч. оканчиваться, выходить из строя...
__________________
Jouis et fais jouir sans faire de mal ni à toi, ni à personne...
lyonne вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Assistants étrangers en France Didou Работа во Франции 2 22.11.2013 08:17
Помогите с SFR, пожалуйста! S.Makarov Телефон, интернет и русское телевидение во Франции 11 18.12.2008 08:37
Помогите, пожалуйста! Zlatibor Учеба во Франции 8 23.11.2006 21:53
Помогите пожалуйста AlexX Французский язык - вопросы изучения и преподавания 3 08.04.2005 13:56
Помогите, пожалуйста Tom Французский язык - вопросы изучения и преподавания 7 10.05.2004 11:14


Часовой пояс GMT +2, время: 05:16.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX