#1
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 06.06.2003
Откуда: Savoie
Сообщения: 54
|
Вопрос по заполнению досье [на второй цикл]
Здравствуйте!
Я поступаю на второй цикл и сейчас пытаюсь заполнить необходимые бумаги. Времени осталось не очень много, но я постараюсь успеть. Во всех досье имеется таблица, которую я не знаю, как заполнить. В ней требуется расписать по годам посещаемое учебное заведение, etudes suivies (в некоторых досье examen prepare) и полученный результат. Вторая графа у меня вызывает вопросы, так как в системе российского образования нет ни лисансов, ни мэтризов. И мы сдаем по 10 экзаменов каждый год и всех их указать невозможно, так как на каждый учебный год призодится по одной строчке. Так что им нужно указать? Естественно, я звонила в универ с этим вопросом, но они не могут мне толком ничего ответить. Наверняка кто-нибудь из вас сталкивался с этими досье и сможет мне помочь. Заранее спасибо! |
|
![]() |
|
#2
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 22.03.2002
Откуда: Bonsecours-Marcq en Baroeul - Orléans - Иркутск
Сообщения: 7.072
|
Такие досье запрлоняются здесь очень долго
![]() ![]() Итак, если у вас есть высшее или любое законченное образовние, необходимо проставить всего: год, название учебного заведения и написать ваш диплом ( смометкой, сколько лет после бака вы отучились, например, бак+5) не забудьте написать год вашего аттестата школьного. Если у вас всего один диплом, то заполнены будут всего две строчки ![]() Цитата:
|
|
![]() |
|
#3
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 06.06.2003
Откуда: Savoie
Сообщения: 54
|
Катя, спасибо большое!
Я знаю, что Вы входите в университетскую комиссию по эквивалентности. Может быть вы мне ответите еще на один вопрос. Из-за того, что документы на поступление надо подавать очень скоро, аттестат о школьном образовании и свидетельство о рождении мне прислали по факсу и перевести я их должна сама. Перевод университетского диплома у меня есть из российского бюро переводов, он заверен нотариально. Но расписывать часы по семестрам, видимо, мне придется самой, если время останется. Отсюда вопросы: 1. Обращает ли комиссия внимание на то, заверены или не заверены копии и перевод? 2. Насколько важно расписать план учебы по семестрам или все-таки можно оставить лишь один дипломный вкладыш? Еще раз спасибо! Ольга |
|
![]() |
|
#4
![]() |
|||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 22.03.2002
Откуда: Bonsecours-Marcq en Baroeul - Orléans - Иркутск
Сообщения: 7.072
|
Vertex. у меня была такая же ситуация. Что я делала - с факсированных документов сняла ксерокопии (предварительно отрезав верхнюю сторчку с координатами факса), перевла сама - отправила домой и мне там мама заверила перевод в универе. Дело в том, что доукменты - все - должны быть переведены, но где как смотрят - а вдруг не пройдет..
Цитата:
Цитата:
|
||
![]() |
|
#5
![]() |
||
Дебютант
![]() |
Катя, простите за беспокойство. Я уж заодно и свой вопрос задам. Я перечитала форумы, пыталась самостоятельно разобраться, но только запуталась еще больше. Я не знаю bac+ сколько мне писать. Вопрос стандартный, но ответа я так и не нашла. Сравнивать французскую и российскую систему образования неблагодарное занятия, это я уже поняла и из форума, и из статей. Я окончательно запуталась. У меня сейчас заканчивается первый год российской аспирантуры, до этого я училась 5 лет в МГУ. Сколько мне плюсовать?
|
|
![]() |
|
#6
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 22.03.2002
Откуда: Bonsecours-Marcq en Baroeul - Orléans - Иркутск
Сообщения: 7.072
|
Вас +6. С пояснениями, что вы на первом году аспирантуры.
|
|
![]() |
|
#7
![]() |
||
Дебютант
![]() |
Спасибо огромное!!! А то мне вчера заполняли документы в ОМИ и написали сначала +2, я стала объясниять что должно быть побольше, они после долгих моих объяснений написали +4. Я весь вечер перерывала интернет и форумы и растерялась :-)
Спасибо большое. Простите за беспокойство. |
|
![]() |
|
#8
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 06.06.2003
Откуда: Savoie
Сообщения: 54
|
Катя,
Я не уточнила, какой у меня вкладыш. Наверное , он у меня какой-то особенный, так как там перечислены все предметы, которые я изучала, КОЛИЧЕСТВО ЧАСОВ и оценки. Поэтому я и надеюсь на то, что в принципе этого достаточно. Но если вы говорите, что недостаточно, тогда максимум, что я могу сделать, разложить эту программу и часы по курсам и семестрам. Я правильно поняла? Большое спасибо! |
|
![]() |
|
#9
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 22.03.2002
Откуда: Bonsecours-Marcq en Baroeul - Orléans - Иркутск
Сообщения: 7.072
|
в том-то и дело, что определяет здесь той или иной год или цикл обучения - это какие предметы и количество часов по каждому семестру и году обучения - то есть вам надо это и сделать. Разложите эту программу по курсам и семсетрам. Можете схитрить и сориентируоваться на программу того вуза, куда вы будете поступать.
|
|
![]() |
|
#10
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 06.06.2003
Откуда: Savoie
Сообщения: 54
|
Катя, огромное вам спасибо!
Значит буду хитрить! ![]() Ольга |
|
![]() |
|
#11
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 07.06.2003
Сообщения: 82
|
Здравствуйте!
А у меня тоже возник вопрос) Дело в том, что в университете по диплому я изучала 2 других языка, а школа у меня была с углубленным изучением фр. языка. + в этом году я закончила продвинутый курс фр. яз. на курсах французского центра. могу ли я указать, какая у меня была школа, что я ездила на стажировки во Францию от школы, получала грамоты на олимпиадах? Будет ли это плюсом? И еще. мне на диплом поставили апостиль в министерстве образования. нужно ли мне еще и заверять диплом? |
|
![]() |
|
#12
![]() |
|||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 22.03.2002
Откуда: Bonsecours-Marcq en Baroeul - Orléans - Иркутск
Сообщения: 7.072
|
Цитата:
Цитата:
Диломы и школьные аттестаты должны быть нотариально переведены на французский язык и заверены. |
||
![]() |
|
#13
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 29.10.2002
Откуда: Москва-Paris
Сообщения: 11.041
|
А у меня вопрос по поводу названия диплома, то бишь титул его по-французски,что мне писать - просто Диплом дэтюд сюперьер и его номер, название специальности "экономич.информатика" или специальность "экономист",что мне присвоили? Что из них является названием диплома?
|
|
![]() |
|
#14
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 07.06.2003
Сообщения: 82
|
Спасибо за ответ!
Плюсом при рассмотрении досье. А в министерстве образования мне сказали, что апостиль позволяет ввозить официальные документы без дополнительной легализации в любую страну-участницу гаагской конвенции. И заверять дополнительно - не надо. |
|
![]() |
|
#15
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 22.03.2002
Откуда: Bonsecours-Marcq en Baroeul - Orléans - Иркутск
Сообщения: 7.072
|
Цитата:
Про гаагскую конвенцию мы здесь не раз говорили, поищите в этой части форума. |
|
![]() |
|
#16
![]() |
||
Новосёл
Дата рег-ции: 19.06.2003
Откуда: Россия
Сообщения: 7
|
Здравствуйте!
Я тоже сейчас заполняю Досье в Университет на 3-й цикл и у меня возник такой большой вопрос : дело в том, что у меня есть заверенный перевод моего Диплома, но он только в одном экземпляре, а я хотела бы подать документы в 2 Университета. Подскажите, пожалуйста, могу ли я при подаче Досье в Университет вложить откопированный вариант перевода, а не оригинал. Заранее большое спасибо за ответ. |
|
![]() |
|
#17
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 22.03.2002
Откуда: Bonsecours-Marcq en Baroeul - Orléans - Иркутск
Сообщения: 7.072
|
NelyaG, НИКУДА НИКОГДА не отправляйте оригиналов переводов - не заработаете столько если каждый раз переводы делать. Отправьте ксерокопии.
Попросят - при личной встрече. Но я ни разу не видела, что бы кто-то оригиналы переводов просил. |
|
![]() |
|
#18
![]() |
||
Новосёл
Дата рег-ции: 19.06.2003
Откуда: Россия
Сообщения: 7
|
Катя,
Огромное спасибо за ответ!!! Вы мне очень помогли!!! |
|
![]() |
|
#19
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 22.03.2002
Откуда: Bonsecours-Marcq en Baroeul - Orléans - Иркутск
Сообщения: 7.072
|
Удачи!
|
|
![]() |
|
#20
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 07.06.2003
Сообщения: 82
|
подскажите, пожалуйста!
1) должно ли быть в переводе указано, что "там-то там-то стоит такая-то печать" ( в том переводе, который мне сделали,этого нет) 2) я сама расписала, на каком курсе какой предмет проходили, т.к. в моем университете мне отказались выдать зачетку. будет ли это засчитываться университетом? Спасибо! |
|
![]() |
|
#21
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 22.03.2002
Откуда: Bonsecours-Marcq en Baroeul - Orléans - Иркутск
Сообщения: 7.072
|
cerridwen, у меня не было ни разу переведено про печати (хотя знаю, что в посольстве пишут).
а вы расписали предметы на французском? или вам сделали перевод? |
|
![]() |
|
#22
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 07.06.2003
Сообщения: 82
|
Спасибо, Катя!
Мне сделали перевод вкладыша к диплому - со всеми предметами и часами. а я на отдельной бумажке расписала, на каком курсе и что я изучала и указала тематику работ, которые в дипломе даны как "рефераты и курсовые по культурологии и лингвистике". |
|
![]() |
|
#23
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 07.06.2003
Сообщения: 82
|
а про печати я знаю потому, что когда работала переводчиком в адвокатском агентстве (правда, я на английский переводила), от меня требовали, чтобы я переводила и печати.
а теперь я не знаю, где мне часть переводов заверить, т.к. я не стала всевозможные грамоты отдавать в агентство, а перевела их сама, т.к. решила, что они не настолько важны. и еще, может быть посоветуете: я проходила стажировку в университете в Гранаде, у меня есть справки о том, что я проходила эту стажировку и прослушала такие-то курсы (история Испании, перевод с испанского на англ., культура Испании, международные отношения). Но она на испанском. В принципе, все эти предметы мне не очень нужны во Франции (я поступаю на менеджмент в сфере культуры). Нужно ли мне переводить ее? или достаточно того, что я указала их в подробном CV, которое тоже требуется приложить к досье? |
|
![]() |
|
#24
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 22.03.2002
Откуда: Bonsecours-Marcq en Baroeul - Orléans - Иркутск
Сообщения: 7.072
|
cerridwen. так бумажку с часами вы сами перевели? Тогда думаю, что сойдет.
Про грамоты, стажировки...и т.д. - вы напишите обязательно все в CV. Если им что-то потребуется, то покажите. Не переводите всего - у вас на это не хватит денег, а у комиссии на это не будет время. Удачи! |
|
![]() |
|
#25
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 07.06.2003
Сообщения: 82
|
Катя!
Спасибо, спасибо Вам большое! Я так нервничаю с этими документами - т.к. переводить и заверять все дипломы и грамоты - это куча и денег, и времени)) Я подсчитала, что если их все перевести, то это будет "посылочка" в 70 листов. У меня одно резюме, в котором я перечисляю места, где работала, и литературные проекты, в которых я участвовала, занимает 4 листа. )))) |
|
![]() |
|
#26
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 26.04.2003
Откуда: France
Сообщения: 178
|
Кать, ну и я тут со своим в придачу - подскажите, пожалуйста, в каком организме во Франции можно получить эквивалент (уже ставшего даже в некоторой степени банального) российского диплома ин.яза (5лет) + пол года Сорбонны и пол года Коммер. школы, во Фр. естественно, после которых я здала экзамены на степень ВАС+2, но по всему кажется мне, я могу ставить и побольше +3..,например, в моем СV после получения эквивалента. Что Вы по этому поводу думаете? Стоит ли? (в плане что это дает дополнительно), сколько подобная процедура занимает времени и средств?
Буду очень признательна за ответ.
__________________
Всем привет! |
|
![]() |
|
#27
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 22.03.2002
Откуда: Bonsecours-Marcq en Baroeul - Orléans - Иркутск
Сообщения: 7.072
|
Ничего не поняла
![]() Во Франции нет эквивалента нашим дипломам. Каждый ВУЗ и каждый работодатель сам решает, на что ваш диплом годится. В вашем случае (не знаю, куда вы готовите досье и что вы изучали полгода в Сорбонне и в ком.школе) надо писать, что у вас диплом российский - "Diplome d’Etudes Superieures, ВАС +5" . И плюс к этому у вас фр. обучение, но не мешайте в кучу. |
|
![]() |
|
#28
![]() |
||
Арт-директор
![]() |
Материал об аттестации знаний иностранных студентов во Франции приведены на сайте Инфранс:
https://www.infrance.su/entrenous/ju...naissance.html |
|
![]() |
|
#29
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 26.04.2003
Откуда: France
Сообщения: 178
|
Катя, Борис, спасибо за ответ!
__________________
Всем привет! |
|
![]() |
|
#30
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Взываю к помощи!
![]() Просто мне ответ нужен достаточно быстро! Вы случайно не знаете при подаче документов в университет нужно ли ставить на переведенные в Москве и заверенные у нотариуса аттестат о среднем образовании и вкладыш с оценками из диплома о высшем образовании? Помогите, а?
__________________
Lyalechka |
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Вопрос по заполнению французского документа | soul2012 | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 3 | 20.04.2012 00:10 |
Вопрос по заполнению анкеты | TV | Учеба во Франции | 14 | 17.01.2010 04:23 |
Вопрос при составлении университетского досье | Olenka85 | Учеба во Франции | 9 | 20.04.2009 11:32 |
Вопрос из досье, помогите :((( | TV | Учеба во Франции | 6 | 09.06.2005 10:43 |
Вопрос по заполнение досье validation d'études | Yulianna | Учеба во Франции | 0 | 08.04.2005 17:23 |