Ляпы в названиях - Форумы inFrance - Франция по-русски
Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Наш дом культуры и отдыха > Синема, синема... О кино, театре и телевидении

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 23.01.2006, 11:01
Мэтр
 
Аватара для Bozkurt
 
Дата рег-ции: 28.12.2005
Откуда: Vilnius
Сообщения: 5.349
Ляпы в названиях

Постоянно сталкиваясь со всевозможными ляпами во всевозможных переводах было бы забавно расширить свой кругозор и чужими наблюдениями.В области названий фильмов например.....

"Рембо.Первый блуд" / (Рембо.Первая кровь) "Rambo.First blood"
"Дорогой Гюнтер " / (Охотник на оленей ) "Deer Hunter"
"Война Хырсыза" / ( Держи Вора ( турецкий) "Hirsiz Var"
Bozkurt вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2
Старое 24.01.2006, 11:45     Последний раз редактировалось morskaia; 24.01.2006 в 11:49..
Кандидат в мэтры
 
Аватара для morskaia
 
Дата рег-ции: 20.06.2005
Откуда: Город у моря =)
Сообщения: 416
О, да ляпы в переводе - это тема, которая всегда будет вызывать улыбку на лице...

Два года назад смотрела фильм, в рекламе и на всех листовках он назывался "ТАИНСТВЕННЫЙ ЛЕС", а взаправду - "VILAGE" - Дерёвня...

Или как-то в субтитрах прочитала: в фильме кричат: O, F*CK, в субтитрах пишут: О, Боже!
morskaia вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #3
Старое 24.01.2006, 12:34
Мэтр
 
Аватара для Yana_psy
 
Дата рег-ции: 05.06.2005
Откуда: Bretagne
Сообщения: 638
Отправить сообщение для  Yana_psy с помощью ICQ
Когда вышел фильм "Pretty woman" было неколько вариантов перевода (в зависимости от канала, на котором показывали). Так вот мы с подругой смотрели, видимо, по разным каналам и потом удивлялись и спорили кто же действительно, что сказал в этом фильме. В итоге купили кассету VO и получили совсем другой, еще один вариант. Иногда смысл противоположный переведенному был. Вот. Это не о названиях, но о содержании.
Yana_psy вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #4
Старое 24.01.2006, 13:44
Мэтр
 
Аватара для Bozkurt
 
Дата рег-ции: 28.12.2005
Откуда: Vilnius
Сообщения: 5.349
Временами получается не очень смешно но достаточно бесмысленно : ) "Red Letter"
перевели как "Красное письмо" ,"For the living daylights" как "Живые огни" , "Blood and Bones" как "Кровь и Кости" . Улыбнуло как в первом видеопереводе Гарри Поттера обозвали главу Хогвартса - Элвис Дамблдорф, это больше чем забавно. Последний пример это официальный перевод названия последней книги о Гарри на литовский язык. В обратном переводе на русский "Гарри Поттер и Ненастоящий Принц". Мдаа...
Bozkurt вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #5
Старое 24.01.2006, 13:59
Мэтр
 
Дата рег-ции: 13.03.2005
Сообщения: 649
morskaia пишет:
в фильме кричат: O, F*CK, в субтитрах пишут: О, Боже!
Просто супер!!! Фильм наверное комедийный был.

Недавно посмотрела "Хроники Нарнии" в русском переводе. Хорошо там еще английский текст было слышно, а то бы я половину вообще не поняла. Переводчик время от времени останавливался на половине фразы, а дальше зритель должен был додумать сам .
__________________
Чтобы быть незаменимой, нужно все время меняться. (Габриэль Шанель)
Koko вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #6
Старое 24.01.2006, 16:43
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
Так-то оно так. Но нельзя забывать и тот факт, что по определенным причинам название в переводе меняется совершенно осознанно.
Svet вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #7
Старое 24.01.2006, 17:14
Мэтр
 
Аватара для Bozkurt
 
Дата рег-ции: 28.12.2005
Откуда: Vilnius
Сообщения: 5.349
Необязателен перевод слово в слово но он должен сохранять смысл и настроение . А забавные несуразицы просто поднимают настроение. Был свидетелем как гражданка злобно сдавала в магазин иностранной литературы книгу на польском языке по причине того что она просила об Эркюле Пуаро а получила книгу о герое по имени Hercules, а Эркюля она в книге так и невстретила
Bozkurt вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Самые забавные псевдорусские "ляпы" за границей nel Обо всем 99 01.06.2005 01:15


Часовой пояс GMT +2, время: 12:09.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX