#1
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 06.09.2004
Сообщения: 1.214
|
![]() Как бы вы перевели на французский, сохраняя нюансы, каждое слово:
опасаться, бояться, страшиться (испытывать страх), испытывать ужас. Слова расположила по степени увеличения накала (ИМХО) Спасибо |
|
![]() |
|
#2
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Я бы построила перевод так:
Appréhender, craindre, avoir peur,avoir horreur (être terrifié ) -это первое, что приходит на ум. Луше бы примеры дать конкретные , тк перевод словосочетания во фразе не обязательно соответствует буквальному переводу.
__________________
AL |
|
![]() |
|
#3
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 06.09.2004
Сообщения: 1.214
|
osen пишет:
Конкретных примеров нет, поскольку задание – написать сочинение, где предлагается порассуждать на тему страхов… Но я, со своим опытом, пока не всегда могу определить "тяжесть" слова. Конечно (ИМХО), читая être figé de peur (цепенеть от страха) понимаешь, что это серьёзнее чем avoir peur, и приравнено больше к ужасу être terrifié, поэтому нельзя забывать о контексте… Тем не менее, покапавшись в словарях, попробовала составить шкалу "простого" употребления (без дополнительных окрасок в тексте) по увеличению степени накала. Если требуется коррекция или дополнения, пожалуйста, поправьте. avoir le trac (робеть, немного трусить, волноваться перед публичным выступлением) = appréhender (немного бояться, опасаться) < redouter = craindre (бояться) < avoir peur (страшиться)(= avoir la trouille , avoir la frousse для разговорной речи) < avoir la frayeur = avoir l’effroi (большая степень страха) < avoir horreur = être terrifié = être épouvanté (полны ужаса) |
|
![]() |
|
#4
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 06.09.2004
Сообщения: 1.214
|
ссылка по теме
|
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Перевод паспорта | GooDya | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 8 | 08.07.2014 21:59 |
Банковский перевод | romashishka | Цены, покупки, банки, налоги | 1 | 06.11.2009 22:42 |
Перевод | marcs | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 0 | 27.04.2006 16:49 |
Перевод на русский с апостилем в Лионе (где можно сделать перевод на юге Франции?) | Vagabond | Биржа труда | 14 | 31.03.2004 00:59 |