#1
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 21.04.2015
Откуда: Минск, Беларусь
Сообщения: 180
|
Очное (дневное) обучение: нужна помощь в формулировке перевода
Размещаю тему в разделе "Учеба во Франции", т.к. именно в этой теме могут быть люди, которые помогуть найти решение.
Моему сыну в справке о том, что он обучается во французском университете, необходимо указание на то, что он обучается в очной форме. Это требование белорусских чиновников (для отсрочки от армии). Фактически, речь идет о том, что он получает не заочное образование. Сын пытался уговорить администрацию университета любым образом отразить эту информацию в справке. Предлагались варианты études à temps plein, formation en présentiel. Ни один из этих вариантов не устроил администрацию университета. Предложили в качестве решения приложить программу обучения! (Это апостиль на десяток страниц и их перевод!). Внятно не смогли пояснить, почему они не могут написать требуемым образом. Может ли кто-нибудь предложить вариант решения? Какую-то языковую формулировку? Наш военкомант устроит любая формулировка, лишь бы было понятно, что сын обучается не заочно, а очно. Заранее благодарен! |
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
Опции темы | |
Опции просмотра | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Помощь с компьютером и обучение на Лазурном берегу | M.Boutry | Биржа труда | 8 | 16.04.2013 17:03 |
Нужна помощь в поиске информации по теме "Методы перевода" | kassyona | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 0 | 05.05.2011 18:21 |
Поступила на очное М2, как перевестись на заочное? | alesiam | Учеба во Франции | 3 | 25.09.2009 18:30 |
Предлагаю свою помощь в изучении французского языка (в вопросах перевода) | Ваня | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 0 | 09.04.2009 20:30 |
Нужна помощь! | Zama | Встречи-тусовки во Франции и России | 14 | 03.10.2007 18:08 |