![]() |
Maîtrise d'ouvrage, Maîtrise d'œuvre- как переводится и в чем отличия?
Здравствуйте все участники форума!
При выборе специальности для продолжения обучения здесь во Франции ( после инженера-строителя дорог и мостов), появился такой вопрос Maîtrise d'ouvrage, Maîtrise d'œuvre, - помогите, пожалийста, кто знает, перевести ети две специальности, что точно каждая из них представляет? У меня такое "подозрение" - Maîtrise d'ouvrage,- ето более техническая работа на стройке , открытой местности... Maîtrise d'œuvre, - человек, который выполняет -разрабатывает проект постройкии в бюро... Спасибо Всем заранее за помошхь... |
Привет,
Точного перевода не знаю, но смысл етих терминов хорошо обяснен здесь: 1. Maîtrise d'ouvrage - http://www.rad.fr/focaor11.htm 2. Maîtrise d'œuvre - http://www.rad.fr/focaor12.htm |
Цитата:
Гека, спасибо большое - иду разбираться в етих дебрях по твоим адресам - и почему у меня не идеальный французский?... :rolleyes: |
Fiesta, Maîtrise d'ouvrage человек,который занимается организационной (функциональной) стороной вопроса, составлением и корректировкой документации и находится посередине между клиентом и техническим исполнителем.
Maîtrise d'œuvre - человек,Котороый ответсвеннен за техническую сторорну проекта и принимает в нем непосредсвенное участие. В плане карьеры Maîtrise d'ouvrage более перспективная и лучше оплачивамая работа. Но и ответсвенности больше соответственно. |
Цитата:
Спасибо , Аннушка. -Maitrise d'oeuvre - ето как у нас "Мастер" ( в строительстве -на стройке)?с такими же функцияму примерно и возможностями?.. |
Fiesta, посмотрите эту ссылку. Это касательно информатики,но объясняется хорошо назначение специальностей.
http://www.axiem.fr/savoir_3.htm#MOA Можете поискать строительные фирмы и почитать их сайты ( в разделах карьеры обычно описывается). |
Часовой пояс GMT +2, время: 23:00. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX