#1
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 14.12.2005
Сообщения: 21
|
Покупка недвижимости - нотариус?
Собираемся покупать домик на юге Франции через риэлторскую компанию «Абафим», все условия устраивают, но документы мы еще оформлять не начали. Все должен оформлять французский нотариус, подскажите, на что стоит обратить внимание при оформлении сделки, какие могут быть подводные камни во французском законодательстве? Имеет ли смысл пригласить русского юриста со знанием французского на всякий случай?
|
|
![]() |
|
#2
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 23.04.2007
Откуда: PACA-Nord
Сообщения: 14.003
|
Лиза, если вы не знаете французкого, и не понимаете условий, то, лучше пригласитъ переводчика, что бы присуствовал на встречах и контракт перевел. Нотариуса лучше взятъ своего, не полъзоватся нотариусом работающим с агентством. Подводных камней много
![]() |
|
![]() |
|
#3
![]() |
||
Заблокирован(а)
|
Пригласите специалиста по таким вопросам. Тот кто вам переведёт и даст совет в таких вопросах.
Пишите в личку, я знаю такого! |
|
![]() |
|
#4
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 14.12.2005
Сообщения: 21
|
|
|
![]() |
|
#5
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 73.611
|
Лиза, можно, но только надо учитывать, что нотариус как бы зашишает интересы определенной стороны. И если это не ваш проверенный нотариус, то могут быть и сюрпризы.
|
|
![]() |
|
#6
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 03.10.2007
Откуда: 92410
Сообщения: 12.482
![]() |
Ptu, а можно поподробней о сюрпризах? Я вчера подписала compromis de vente и там отметили, что нотариус будет от агентства. В любом случае, у меня нет знакомых нотариусов и посоветовать некому. И сегодня меня уже трясет, боюсь сюрпризов : (
Возможно, уже были темы по поводу этого, но я не нашла через поиск. |
|
![]() |
|
#7
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 73.611
|
Ирис, а какие подробности тут можно дать? Стряпчий ведет дело, и он его должен вести в интересах своего клиента. Если этот клиент - агенство, а не покупатель... то возможны нюансы. Но может и без нюансов обойтись. Трястись не надо.
|
|
![]() |
|
#8
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 03.10.2007
Откуда: 92410
Сообщения: 12.482
![]() |
Так люди пишут о нюансах, вот и начинаешь домысливать, что тебя обманут, ограбят, по миру пустят... Говоря серьезно, хотелось бы знать, у кого какой опыт негативный имеется на предмет оформления сделки у нотариуса.
Я себе пока даже не могу представить, какие могут быть подводные камни всего этого. По сути, идет оформление купчей. Она устанавливает право владения собственностью. Чего ж еще там может быть такого? |
|
![]() |
|
#9
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 73.611
|
Ирис, Вы уже не ломайте голову, если у Вас все равно нет своего нотариуса, проверенного. Я так понимаю, что все равно выбора уже нет? Ну и не нервничайте пока без поводов.
|
|
![]() |
|
#10
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 03.10.2007
Откуда: 92410
Сообщения: 12.482
![]() |
Спасибо, буду спокойна, как удав : )
|
|
![]() |
|
#11
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 23.04.2007
Откуда: PACA-Nord
Сообщения: 14.003
|
Ирис, если уже подписали компромис, то, надо расслабится
![]() |
|
![]() |
|
#12
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Лиза, если покупаете дом, то обратите внимание то, нет ли на Вашем участке servitudes
__________________
Savoir oser vouloir se taire |
|
![]() |
|
#13
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 14.12.2005
Сообщения: 21
|
||
![]() |
|
#14
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 15.09.2003
Откуда: Nice / Monaco
Сообщения: 278
|
Лиза,
Большой юридический словарь СЕРВИТУТ (от лат. servitus — обязанность, обязательство, повинность) — особый вид ограниченного вещного права, заключающийся в праве пользоваться в установленных пределах чужой вещью или ограничивать ее собственника в определенном отношении.В некоторых случаях С. могут обременяться здания, сооружения и другое недвижимое имущество, ограниченное пользование которым необходимо вне связи с пользованием земельным участком. С. может устанавливаться для обеспечения прохода и проезда через соседний земельный участок, прокладки и эксплуатации линий электропередачи, связи и трубопроводов, обеспечения водоснабжения и мелиорации, а также других нужд собственника недвижимого имущества, которые не могут быть обеспечены без установления сервитута. Обременение земельного участка С. не лишает собственника участка прав владения, пользования и распоряжения этим участком. С. не является самостоятельным вещным правом, поэтому не может быть самостоятельным предметом купли-продажи, залога и не может передаваться каким-либо способом лицам, не являющимся собственниками недвижимого имущества, для обеспечения использования которого С. установлен. По сути, конечно, нотариус - лицо государственное, он гарантирует юридическую чистоту сделки. Соответственно, не может иметь преференций по отношению к интересам клиентов. Но я бы Вам посоветовала проконсультироваться с юристом и/или по крайней мере обратиться к переводчику, чтобы все условия купчей Вам были понятны (возможные сервитуты, отлагательные условия,возвращение залога, баланс коммунальной задолженности, оплата налогов на недвижимость и пр). Кстати, при оформлении купли-продажи иностранным лицам положено по закону иметь переводчика при подписании договора. Данные переводчика заносятся в купчую. Будут вопросы, пишите.
__________________
TP |
|
![]() |
|
#15
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 14.12.2005
Сообщения: 21
|
|
|
![]() |
|
#16
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Лиза, Нотариус- госслужащий и не имеет предпочтений к той или иной стороне. И по опыту могу сказать, что нотариусы во Франции- профессионалы своего дела и отвечают подробно на ВСЕ вопросы покупалеля и продавца, перед подписанием купчей.
Хотела бы еще заметить, что Вы, как покупатель, имеете право подписывать сделку с помощью и в офисе Вами выбранного нотариуса, а не у нотариуса продавца. И, так как Вы не говорите по французски, по закону, нотариус или Вы сами должны пригласить на подписание сделки присяжного переводчика-traducteur assermenté, иначе сделка может быть аннулирована.
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
![]() |
|
#17
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 23.04.2007
Откуда: PACA-Nord
Сообщения: 14.003
|
...
|
|
![]() |
|
#18
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.02.2007
Сообщения: 1.071
|
Nadine, есил нотариус приглашает переводчика, кто оплачивает его услуги? Та сторона, которой он требуется? Знаете ли вы примерный размер оплаты? У на сподходит оформление сделки у нотариуса, мы думали попросить послать за пару дней проект документов ознакомится. Так делается?
|
|
![]() |
|
#19
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Dashic, Оплачивает всегда тот, для кого переводчик переводит на русский язык.
Примерную стоимость в вашем регионе не подскажу, но цена договорная ВСЕГДА. У нас на ЛБ от 400 до 600 евро за весь устный перевод Вы без проблем можете попросить вашего нотариуса выслать вам на мейл Projet d'acte для ознакомления и, если понадобится, предварительного письменного перевода.
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
![]() |
|
#20
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.02.2007
Сообщения: 1.071
|
Nadine_,
спасибо! за пару дней , думаю, управимся сами или будет ясна необходимость переводчика. |
|
![]() |
|
#21
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 22.07.2008
Сообщения: 73
|
Я работаю в недвижимости и уже много лет сотрудничаю с нотариусом говорящем по русски, могу передать вам его координаты. Пишите, звоните. Светлана 06 11 40 98 61
|
|
![]() |
|
#22
![]() |
||
Новосёл
Дата рег-ции: 08.09.2009
Сообщения: 3
|
||
![]() |
|
#23
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 22.07.2008
Сообщения: 73
|
Здравствуите, услуги нотариуса при покупке нового дома 2 %, после 5лет 6,5%.
|
|
![]() |
|
#24
![]() |
||
Новосёл
Дата рег-ции: 08.09.2009
Сообщения: 3
|
||
![]() |
|
#25
![]() |
||
Новосёл
Дата рег-ции: 08.09.2009
Сообщения: 3
|
||
![]() |
|
#26
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 22.07.2008
Сообщения: 73
|
это мой телефон, позвоните, я по возмойности проясню ситуацию
|
|
![]() |
|
#27
![]() |
||
Дебютант
![]() |
Здравствуйте, мы покупаем квартиру, вот пора идти к нотариусу, в письме написано, если вы иностранец, нужно "свидетельство о рождении", переведенное на французский язык(моё, муж француз), подскажите, пожалуйста, где можно перевести и сколько это стоит и в каком виде( или у нотариуса лучше узнать какой перевод ему нужен)? Свидетельство с апостилем уже, перед свадьбой делали. Вот честно, не понимаю зачем, ведь есть "livret de famille", в которой написано "где, когда и кем"
![]() |
|
![]() |
|
#28
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
|
не удивляйтесь, если просят свидетельство о рождении с переводом. Во Франции это нормальная ситуация. Нотариус вам вряд ли подскажет, какой именно перевод ему нужен. Все переводы, выполненные сертифицированными переводчиками "одного образца" по требованиям мин юста Франции. Так же добавлю , что они действительны на всей территории Франции и принимаются всеми официальными инстанциями. По вопросам стоимости и срокам вы можете написать на мой личный майл. Спасибо
__________________
traductrice assermentée присяжный переводчик в Лотарингии французский, русский, английский camellia15@mail.ru 03.82.83.39.91 06.73.23.35.53 информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426 |
|
![]() |
|
#29
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
NatFed, Добрый день
Я каждый день перевожу документы для нотариусов на Лазурном Берегу, так что знаю, что именно нужно нотарусу Можете мне позвонить или написать на мейл
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
![]() |
|
#30
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 10.10.2008
Сообщения: 1.404
|
![]() |
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Нотариус - покупка жилья | ksenia_sh | Жилье во Франции | 2 | 24.10.2018 22:04 |
Покупка недвижимости | Johnny | Жилье во Франции | 347 | 01.09.2009 19:42 |
Покупка недвижимости в SCI | tatiana.l | Жилье во Франции | 4 | 31.07.2009 14:40 |
Покупка недвижимости | Larisa-Ekb | Жилье во Франции | 52 | 05.03.2009 19:04 |
Покупка недвижимости и ВНЖ | Natashenka | Административные и юридические вопросы | 12 | 12.12.2006 14:47 |